
Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»
– Зачем? – Я уже слышал про призрачные колеса – говорят, по ночам они носятся по деревне, но сам впервые с ними столкнулся. Если судить только по звуку, я бы сказал, что это похоже на то, как если бы мимо проносились автомобили на резиновых шинах примерно по пять-шесть в минуту и очень-очень близко. Когда я внимательно осмотрел белую дорожную пыль, на ней не было ничего, кроме отпечатков моих собственных ног и бесформенного пятна в месте моего падения. Колеса, однако, по-прежнему неслись мимо непрерывным потоком. И тогда я побежал. Побежал так, как не бегал с тех пор, как был мальчишкой, и не сбавлял темпа, пока не оказался у себя в охотничьем домике и не закрыл дверь на засов. Будь у меня побольше смелости, я сходил бы в замок и рассказал о происшествии. Теперь я жалею, что струсил. Это могло бы спасти жизнь тому бедняге. – Возможно, мистер Овертон, но нельзя сказать наверняка. Я слышал, он был рисковый парень, а таких трудно отговорить, если они вобьют себе что-то в голову. – И все же я мог попытаться. Я никогда до конца не смогу простить себя за то, что оказался трусом. Но я был в таком страхе и смятении, что не решился бы на прогулку по дубовой аллее, ведущей к замку, даже за тысячу фунтов. – Говорили вы что-нибудь об этом герцогу? – Нет. Я хотел было, но сегодня утром, когда обнаружили тело бедняги Дэвиса, его светлость и так был потрясен ужасным поворотом, который приняла эта жуткая история. Так что у меня не хватило духу еще больше расстраивать его – особенно учитывая, что он и так собирался отправиться в город и немедленно передать это дело в руки Скотленд-Ярда. Я, разумеется, все расскажу, когда он немного успокоится. Не хотелось бы сеять панику. И с естественными-то силами справляться нелегко, а уж если предположить наличие сверхъестественных… А здесь есть нечто сверхъестественное, мистер Хэдленд, теперь я в этом убежден. Люди могут сговориться устроить в деревне черт-те что с определенной целью; могут даже вышибить мозг парню и похитить ребенка, чтобы никто не узнал о том, что они замыслили, – но они не могут заставить церковные колокола звонить сами по себе, а колеса мчаться по пыли, не оставляя следов. И не могут они сотворить то чудовищное Нечто, которое я собственными глазами видел прошлой ночью. – Что ж, согласен, это выглядит чертовски странно, мистер Овертон, – признал Клик. – И, как я уже говорил, если бы мне это рассказал не такой уравновешенный джентльмен, как вы, я бы подумал, что дело, возможно, в надвигающейся белой горячке. Тем не менее вы, конечно, знаете, что в наши дни можно творить удивительные вещи с помощью электричества и летательных аппаратов – а Солински далеко не дурак. Кроме того, у цементной компании есть денежки, чтобы обставить все как надо и заполучить нужный им участок. Итак, конечно же – герань! Герани, фуксии, дельфиниумы и лилии – будь я неладен! Эта фраза была произнесена так внезапно, с такой горячностью и настолько не вязалась с обсуждаемой темой, что мистер Овертон посмотрел на Клика в полном замешательстве. К этому времени они дошли от станции к западным границам замковых владений, и с вершины холма открылся великолепный вид на угодья. За невысокой оградой простиралась лужайка, зеленая, коротко подстриженная, ровная, как бильярдный стол. Справа сияла увитая розами беседка, поблескивал садовый пруд, в котором белели крылья лебедей. Слева виднелись два домика, крытые соломой, и яркая зелень подстриженной тисовой изгороди, окружавшей площадку, расцвеченную мириадами распустившихся цветов. |