Книга Загадка Ледяного пламени, страница 107 – Мэри Э. Хэнши, Томас У. Хэнши

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»

📃 Cтраница 107

– Да, мистер… э-э… Хэдленд, правильно? Спасибо… Поначалу подобрать что-то казалось несколько затруднительно, но в конце концов на выручку мне пришел Карстерс. Это дворецкий его светлости. Он помолвлен с молодой женщиной, живущей в другом конце деревни, и ее родственники немного облегчили ситуацию, предоставив комнату в своем коттедже в распоряжение мистера Маркхэма и вас. Желаете, я провожу вас туда? Увы, я не догадался позаботиться о транспорте.

– О, это не имеет значения, – ответил Клик, выбивая трубку о каблук. – Нам с приятелем не привыкать шевелить копытами; к тому же небольшая разминка пойдет ногам на пользу после трехчасового сидения в поезде. Ну что, Джим, прошвырнемся на своих двоих? Годится?

– А то! – проворчал мистер Нэком, утвердительно кивнув, при этом не потрудившись вынуть трубку изо рта.

– Ну тады потопали. Вы на странности Маркхэма не обращайте внимания, мистер Овертон. Кое-кто считает этого чудика мрачным типом из-за того, что он мало говорит. Но это совсем не так. Просто он слегка туг на ухо. Контужен на войне в Южной Африке. Лопнула барабанная перепонка.

– Что, он оглох?

– Так точно, сэр. Глух, как чертов пень, на левое ухо, да и правое тоже не ахти. Однако чертовски хороший сыскарь, один из лучших.

– Господи помилуй! Глухой, и при этом…

Тут голос мистера Овертона внезапно оборвался, и дальнейшим своим размышлениям он предавался молча. Сами же эти мысли были отнюдь не комплиментарны для полиции, которая держит в штате глухих и не сумела прислать для расследования важного дела никого получше этой парочки жалких остолопов.

«Герцог иногда вытворяет забавные штуки, – сказал он себе, подходя к тому месту, где оставил лошадь, и принялся ее отвязывать ее. – И на этих вот Скотленд-Ярд тратит деньги честных налогоплательщиков, а? Боже милостивый!»

Мгновение спустя он присоединился к двум не внушающим доверия чужакам и, перекинув через руку уздечку, зашагал рядом с Кликом, в то время как мистер Маркхэм отстал на несколько шагов и неуклюже ковылял следом.

Мистер Овертон тоже некоторое время молчал – его удручала вопиющая некомпетентность этой парочки, на проницательность которой так полагался герцог. Он был готов поклясться, что шансов разобраться в этом запутанном деле у них явно не больше, чем у местной полиции. Клик прочитал эти невеселые мысли на лице управляющего. Он сразу понял, что тот – человек душевный и жизнерадостный и мог бы стать приятным спутником во время долгой прогулки. Поэтому детектив решил слегка растопить лед и завязал разговор.

– Прекрасные здесь места, мистер Овертон, – сказал он, оглядывая широкие зеленые просторы. – Все эти деревья, поля. Напоминает Австралию. Хотя я там не был, но фотки видел. Брат – он у меня матрос на Тихом океане – привез их целую кучу. Эй! А чтой-то за шпиль вон там, слева? Уж не Святого ли Спасителя?

– Да.

– Та самая церковь, где все эти дела происходят? Колокольный звон и все такое. Пожалуй, надо бы завтра взглянуть на это место.

– Почему не сегодня, мистер Хэдленд?

– Ну, видите ли… Ящик с нашим хозяйством – лупами там, фотоаппаратом для снятия «пальчиков» и прочим всяким – еще не прибыл, а что толку без инструментов работать, верно? Суперинтендант обещал доставить его нам либо сегодня вечером, либо завтра с утра пораньше, а уж он-то слово держит.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь