Книга Загадка Ледяного пламени, страница 105 – Мэри Э. Хэнши, Томас У. Хэнши

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»

📃 Cтраница 105

– Хм… Ваш брак, несомненно, окажется для этого джентльмена большим ударом. Он сейчас в Англии?

– Не имею ни малейшего представления. В последний раз, когда я о нем слышал, он обретался где-то на континенте. Но это было десять лет назад, и я позабыл, где именно. Скорее всего, там, где есть азартные игры и всякий прочий разврат.

– Совершенно верно – если человек склонен к такого рода вещам. Мистер Нэком!

– Да, старина?

– Вы, часом, не знаете оптовую рыночную цену на сукновальную глину?

– Боже мой, откуда! Да и зачем, черт возьми?..

– Я бы хотел приобрести фунтов пятнадцать-шестнадцать обычного сорта, не отбеленной, – вставая, сказал Клик. – Вы не могли бы позвонить в Ярд и заказать? И, кстати, боюсь, вы сегодня все-таки не сможете присоединиться к миссис Нэком за ужином. Мы переночуем в Вейлхэмптоне. А теперь, прежде чем я приступлю к рассмотрению этого любопытного дельца, герцог, позвольте, пожалуйста, последний вопрос. Вы кому-нибудь говорили о своем сегодняшнем визите в Лондон?

– Да, естественно. Разумеется, я говорил об этом с маркизом, и с капитаном Уэзерли, и с Овертоном. Наверняка я упоминал об этом в присутствии Карстерса, – ну да, он часто заходил в малую столовую во время завтрака. Это дворецкий.

– Вы ведь не против, возвратившись в замок, дать понять, что к этому делу привлечена пара рядовых сотрудников Скотленд-Ярда? Обычные сыщики по имени… э-э… скажем, Джордж Хэдленд и Джим Маркхэм. Вы запомните имена?

– Не сомневайтесь, мистер Клик, – ответил герцог и принялся записывать их на полях газеты, лежащей на столе рядом с ним.

Клик стоял и наблюдал за этим действом, попутно объясняя, что он хотел бы, чтобы эти имена стали известны в деревне; затем, получив разрешение навестить замок и побеседовать с герцогом на месте событий, он удалился в сопровождении мистера Нэкома, оставив высокородного клиента в гордом одиночестве.

– Странное дело, не так ли? – заметил суперинтендант, когда они вместе спускались по лестнице.

– Весьма. И все будет во многом зависеть от того, что они собой представляют. Герани, лилии, анютины глазки! Даже розы. Да, клянусь Юпитером, розы подойдут… розы и фуксии – что-то в этом роде.

– Розы и… силы небесные, о чем вы вообще?

– Минутку, пожалуйста! – отчеканил Клик. – Значит, так. Прикажите Хэммонду и Петри, чтобы они не отправляли нам мешок с глиной, а лично привезли его. Пусть доставят его – оба – в «Кингз хед» на Ливерпуль-стрит как можно быстрее. В это время года темнеет поздно, и Леннард должен успеть в Вейлхэмптон до вечернего чая.

Глава VI

Призрак на колокольне

Если вам случалось путешествовать в Эссекс на поезде «Грейт-Истерн», отправляющемся с Ливерпуль-стрит, вы, возможно, помните, что миль за шесть-семь до прибытия в Вейлхэмптон состав останавливается на маленькой и чрезвычайно живописной станции, носящей название Уиллоуби-Олд-Чёрч, за которой в небольшой впадине расположилась одноименная деревушка, являя собой образчик умиротворяющей красоты.

Если и не припоминаете, не беда – важно, что она там есть, и спустя примерно два с половиной часа после того, как Клик и мистер Нэком распрощались с его светлостью герцогом Эссекским, к окраинам этой деревни прикатил пыхтящий пропыленный синий лимузин, в пассажирской части которого сидели четверо мужчин – двое на переднем сиденье и двое на заднем. И примечательным во всем этом было то, что двое «задних» выглядели настолько похожими на двоих «передних», что, если бы вы не слышали, как они разговаривают все вчетвером, вам могло бы показаться, что это одна пара, сидящая перед зеркалом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь