Книга Загадка Ледяного пламени, страница 104 – Мэри Э. Хэнши, Томас У. Хэнши

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»

📃 Cтраница 104

– Мне кажется, я слышал, что за это несет личную ответственность нынешний председатель правления, сэр Джулиус Солински.

– Так и есть. Неслыханная дерзость! По данным геологоразведки, под принадлежащим мне участком земли с большой вероятностью залегает крупное месторождение септарии, и этот господин обратился ко мне с предложением продать этот участок своей чертовой компании или сдать в аренду сроком на несколько лет. Поскольку эта земля не имеет для меня никакого практического значения, я сказал этому типу, что подумаю над его предложением, и на этом основании он самым вопиющим образом злоупотребил моим именем, чтобы поддержать свой никчемный бизнес. Разумеется, я немедленно отказался иметь с ним какие-либо дальнейшие дела, что и положило конец этой истории.

– Если только он не сумеет со временем склонить вас к иному образу мыслей – скажем, обесценив вашу землю, побудив жителей покинуть деревню или чем-то еще в этом роде, – негромко проговорил Клик.

Герцог резко выпрямился. Намек, содержащийся в доводах Клика, был предельно ясен.

– Вы хотите сказать, что он… что этот мелкий мерзавец… Это чудовищно, мистер Клик, чудовищно! Если он играет в такие игры, если все это его рук дело…

– Простите, герцог, но этого я не говорил. Это, конечно, не исключено, и есть в этой истории нечто, наводящее на… Ну что ж, я узнаю об этом больше, когда съезжу в Вейлхэмптон и увижу все своими глазами. А теперь могу ли я задать более личный вопрос? Я отчетливо помню, как прочел где-то, что одиннадцать месяцев назад, когда стало известно о помолвке леди Аделы, вы воспользовались случаем и заявили о своем намерении вступить во второй брак. Это так?

– Истинная правда. Теперь этот факт является достоянием общественности. Если все пойдет по плану, предстоящей осенью я женюсь на леди Мэри Херст-Бэкингем.

– Понятно. Позвольте еще один вопрос. Так как ваш первый брак не одарил вас сыном, то ваш титул и поместья – если, конечно, в будущем не появится наследника по прямой – отойдут сыну дальнего родственника, некоему капитану Полу Сандрингему?

– Да, все правильно.

– Полагаю, вы не испытываете особого уважения к этому джентльмену. Это так?

– Прошу прощения, мистер Клик, – сухо ответил герцог. – Боюсь, я не готов вступать в обсуждение своих личных дел. Они не имеют касательства ни к Скотленд-Ярду, ни к рассматриваемому делу.

– Боюсь, ваша светлость, – тихо сказал Клик, – что об этом лучше судить мне. Со своим детективом следует быть столь же откровенным, как со своим врачом. И тот и другой более всего заинтересован в том, чтобы точно установить суть недуга, и оба могут оказаться бесполезными при отсутствии полного и всестороннего доверия.

– Извините, мистер Клик. В таком свете я об этом не подумал. Что ж, признаюсь: я не испытываю никакого уважения к капитану Сандрингему – абсолютно никакого. Он человек с распутными привычками и весьма скверными манерами. Из армии уволился по принуждению, хотя по-прежнему сохраняет звание капитана. Но в сколько-нибудь приличных домах его не принимают.

– Поэтому, естественно, его не пригласили принять участие в торжествах в связи с замужеством леди Аделы?

– Разумеется нет! За последние десять лет я ни разу не писал ему, не говорил с ним и даже не видел его. Что, однако, не помешает ему унаследовать как титул, так и поместья, если я умру, не оставив потомства мужского пола. У меня нет ни малейших сомнений в том, что он набрал долгов в расчете на ожидаемое наследство. Не знаю, как он выкрутится, да меня это и не волнует.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь