Книга Загадка Ледяного пламени, страница 118 – Мэри Э. Хэнши, Томас У. Хэнши

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»

📃 Cтраница 118

– Мама, приехали лондонские джентльмены! Люк только что привел их.

Тотчас же характерный звук энергичной работы со стиральной доской, все это время доносившийся из-за двери, резко оборвался; по кафельному полу громко застучали башмаки, и из кухни вышла высокая, худощавая, черноволосая, несколько неряшливая женщина, чей облик более чем определенно указывал на принадлежность к цыганскому племени.

Она вошла в комнату, вытирая руки о фартук, и сердечно приветствовала вновь прибывших. Клик решил, что никогда в жизни не видел мать и дочь, которые были бы так мало похожи друг на друга.

– Чичас настропалю чаевник и уготовлю чай через очень несколько минут, джентльмены, – объявила миссис Костиван, и странности ее лексики не ускользнули от внимания Клика. – Но, мабуть, вы хочете проныть в свои комнаты и чуток сполоскаться, пока чаевник варится? Люк, малыш, покажь дорогу, мой красавела. Наш старшой еще с полей не вернулся. Треба тьму-тьмущую сена к Мейсону на гумно затащить, пока вёдро стоит.

Из сказанного Клику стало ясно, что милая дама хочет донести до гостей, что ее муж батрачит на одной из дальних ферм.

Карстерс объявил о готовности оказать предложенную услугу и пригласил двух «лондонских джентльменов» следовать за ним. Это заставило Клика резко встрепенуться, поскольку он впал в состояние рассеянности, вызванное внезапным осознанием специфического характера мокрых следов, оставленных миссис Костиван на ее фартуке, когда она вытирала об него руки. Он никогда не слышал, чтобы кто-нибудь стирал вещи, добавляя в воду горчицу. И все же желтое пятно, оставшееся от вытирания рук хозяйки о фартук, безусловно свидетельствовало именно об этом. Но услышав голос Карстерса, Клик повернулся и вместе с мистером Нэкомом последовал за ним вверх по лестнице в просторную комнату с двумя кроватями и видом на сад позади дома.

Здесь Карстерс, убедившись в наличии полотенец на вешалке и мыла в мыльнице, оставил их и спустился вниз. Вскоре они услышали его голос и приглушенный смех Эмми Костиван.

Клик, оставив дверь приоткрытой и сделав знак Нэкому встать так, чтобы он мог видеть, не начнет ли кто-нибудь подниматься наверх, подошел к открытому окну, посмотрел через запущенный сад на полосу леса за ним, а затем поднял руку и, сдвинув шляпу набок, принялся задумчиво почесывать в затылке. Сразу же поверх густых зарослей дикой бузины как раз у сломанного частокола, отмечавшего дальнюю границу сада, приподнялась голая ветка. Мгновение она оставалась неподвижной, а затем снова исчезла из виду.

– Прекрасно, Нэком, они на месте! – быстро прошептал Клик.

Затем он плеснул немного воды из кувшина в тазик для умывания, погрузил в него руки, затем провел ладонью по подоконнику. После чего вновь ополоснул руки, а затем вытер сначала одним полотенцем, а затем другим – все это время расхаживая взад-вперед по комнате и удовлетворенно насвистывая.

– Вот так, – объявил он через некоторое время. – Идите сюда, Нэком. Больше нет надобности в караульной службе. Только оставьте дверь открытой настежь. Думаю, у нашего друга Карстерса хватит мозгов воздержаться от бессмысленного шпионства за нами, а если не хватит, то открытая дверь даст нам шанс сразу заметить его. Этот джентльмен явно с гнильцой. Если я не ошибаюсь в своих предположениях, он довольно основательно замешан в этом нехорошем дельце.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь