
Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»
– Боже мой! Для них – самое оно, – одобрительно сказал он и, после того как Клик уехал на такси, тоже отправился в путь, но отнюдь не в кинотеатр. – Это не по мне, старина, – обратился он к фонарному столбу. – Куда идет мистер Клик – туда и мне дорога. Так, а что у нас с денежкой? При свете фонаря он пересчитал свою пригоршню монет и, снова одобрительно кивнув, направился в сторону Уордор-стрит. Тем временем такси Гамильтона Клика присоединилось к веренице экипажей на Парк-лейн перед красивым белым домом, который графиня Маравиц, вдова польского графа, сняла на весь сезон. Оказавшись в украшенном цветами зале, Клик с тревогой огляделся, пытаясь хоть мельком увидеть среди гостей Алису Лорн. Графиня Маравиц проявляла к ней большую симпатию благодаря рекомендации миссис Хоксли – бывшей леди Чепстоу, чьего сына Алиса и Клик как-то спасли от неминуемой опасности. Клик, чьи чувства обострились благодаря информации, полученной от Доллопса, почти машинально отметил явное преобладание мужчин среди многочисленных гостей. Женщины, составлявшие меньшинство, были явно иностранками. Полячками, бельгийками и француженками. Сердце Клика болезненно сжалось, а затем бешено заколотилось, когда его взгляд остановился на стройной фигурке в белом платье, пожимавшей руку хозяйке дома. Это была Алиса, и когда несколько гостей присоединились к ней, нервы Клика напряглись – ему показалось, что они уже берут в кольцо самую дорогую ему в мире женщину. Его накрыло чувство, что своим приходом они сыграли на руку врагам. Сумеют ли они выбраться отсюда невредимыми? Клик инстинктивно сжал спрятанное в кармане оружие. Он почувствовал желание броситься вперед и вывести Алису из этого дома в безопасное место. Он винил себя за свою слепоту – винил даже Доллопса за то, что тот не предупредил его раньше. Однако, придав себе спокойный и беззаботный вид, он неторопливо продефилировал по большому бальному залу и протолкался к Алисе, которая приветствовала его улыбкой бесконечного доверия, проникшей в самое его сердце. Мысль о том, что ее жизнь подвергается опасности из-за него, несказанно огорчала его. Через несколько минут в шуме разговоров и смеха он подал ей руку и закружил в танце, ухитрившись прошептать: – Мужайся, любимая! Боюсь, что мы в опасности. Держись как можно ближе ко мне и придумай какой-нибудь предлог, чтобы уйти пораньше. Сейчас рассмейся, если можешь. Я уверен, что эта женщина наблюдает за нами! «Этой женщиной» была польская графиня, и она действительно наблюдала за танцующей парой. В тот самый момент, то ли заметив побледневшее и тут же покрасневшее лицо Алисы, то ли прочитав слова Клика по губам, она направилась к ним. – Ах, mes amis, как вы восхитительно танцуете! Устали, наверное? Мисс Лорн, прошу, доставьте мне удовольствие показать вам несколько картин кисти моих соотечественников. Они прибыли только сегодня! Графиня открыла маленькую и почти незаметную на первый взгляд дверь позади себя, и, не найдя подобающего предлога отказаться, Алиса в сопровождении Клика переступила порог вслед за хозяйкой. В комнате стоял полумрак, и, ослепленная внезапным переходом из ярко освещенного бального зала, Алиса резко остановилась, но было поздно! Дверь закрылась за ними со злобным щелчком, и графиня, издав злой торжествующий смешок, включила электричество. Вспыхнувший свет обнаружил присутствие рядом полудюжины крепких мужчин, и когда Клик разглядел знакомые черты своих непримиримых врагов, парижских апашей, ему стало совсем не по себе. |