
Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»
И, повернувшись, мистер Белтхаус побежал в кабинет, расположенный на другой стороне холла. – Перелом, Клик? – с тревогой спросил мистер Нэком, вглядываясь в лицо соратника. Тот лишь многозначительно подмигнул в ответ. – Я бы хотел взглянуть на того врача, который называет отравление кураре сердечным приступом, – прошептал он. – Посмотрите. Он повернулся и оттянул воротник покойника, показав красное пятнышко прямо под подбородком, такое маленькое, что его трудно было заметить. – Отравлен, – прошептал он, – но кем именно – нашим услужливым секретарем или тем добрым доктором, еще предстоит выяснить. Минуты через две к ним вновь присоединился мистер Белтхаус. – Я застал его дома и попросил срочно подойти, – торжествующе объявил он, – а пока велел смотрительнице принести горячей воды и бинтов. Ничто так не помогает при растяжениях, как горячая вода. Клик выразил полное согласие с этой теорией и стоял, потирая ноющее запястье, пока не вошла смотрительница с бинтами и кувшином. Это была женщина средних лет с бледным лицом и ловкими руками, и Клик с радостью доверил свое запястье ее манипуляциям, слегка поморщившись, когда ее пальцы коснулись растянутых сухожилий. Его глаза были устремлены вниз, он наблюдал за каплями воды, падающими на полированный пол, из-за которого он и пострадал. – Вы слышали, что происходило тут ночью, миссис Перри? – добродушно спросил Белтхаус. – Одна из посетительниц случайно оказалась запертой в музее, а утром утверждала, что стучала и звала на помощь. Миссис Перри безмятежно подняла глаза. – Стены очень толстые, сэр, и, я полагаю, мы совсем вымотались, упаковывая вещи. Я-то уж точно не слышала ни звука. Вот так, сэр, думаю, теперь вам станет легче. Она посмотрела на Клика. – Спасибо, все будет в порядке, – ответил он, но больше на нее не взглянул. Едва миссис Перри вышла из комнаты так же бесшумно, как и вошла, Клик издал негромкий возглас: – Шотландия! – его лицо осветилось восторгом и облегчением. – Я понял! – Что? – не понял секретарь. – Вы нашли зацепку? – Нет-нет, я про лечение своего запястья, – ответил мистер Хэдленд, роясь в кармане в поисках записной книжки, на что мистер Белтхаус возмущенно фыркнул. – Подумать только, я забыл про эту замечательную шотландскую мазь. Мистер Нэком, купите мне пузырек, будьте так добры; вот название. Теперь ваш замечательный доктор не понадобится, мистер Белтхаус. Вы можете зайти по пути, Нэком, и сказать ему об этом. Какой у него адрес, мистер Белтхаус? – О, зачем же? Я могу позвонить ему, – сказал он. – Но, по-моему, Кромвель-роуд, 716, если вам угодно. – Не стоит тратить на это ваше время, – махнул рукой Клик, и мистер Нэком умчался прочь с вырванным листком из записной книжки так быстро, как будто сама жизнь его товарища зависела от требуемой мази. Клик снова повернулся к секретарю. – Я бы еще раз осмотрел вашу выставку, мистер Белтхаус, и тогда, думаю, подготовительную часть моей работы можно будет считать выполненной. – И, я бы сказал, усердной работы! – последовал саркастический ответ. – Я уже сообщил вам, что сегодня не могу позволить себе тратить время впустую, и если это все, на что вы способны… – Человек не может сделать больше, чем он может, – загадочно ответствовал Клик, и с кривой улыбочкой, скользнувшей по одной стороне лица, он последовал за секретарем по коридорам в зал, где еще вчера красовалась Венера Капитолийская. |