
Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»
– Хорошо! Клик подошел к своей запертой аптечке, достал из нее маленький флакончик с какой-то темной, густой на вид жидкостью и положил его в нагрудный карман. Затем он достал ящик с гримом, приклеил вокруг подбородка короткую густую черную бороду, каким-то таинственным образом отрастил маленькие волнистые усики над верхней губой, сбросил с себя одежду, надел другую и – о чудо! – в мгновение ока предстал перед изумленным и восхищенным Доллопсом совершеннейшим воплощением типичного парижского апаша. Доллопс ахнул от изумления и отступил на пару шагов. – Господи помилуй, сэр! – прошептал он с благоговейным трепетом. – Если бы я не видел, как вы это делаете, своими собственными, разрази меня гром, глазами, я бы и не подумал, что такое возможно. Прям как в ту ночь, когда я ворвался на бал к графине. Еще одно предупреждение о полном молчании, еще одно обещание выполнить поручение, и Клик с той гибкостью, которая отличала все его движения, растворился в ночи. Примерно через пять минут Доллопс, вооруженный самым большим револьвером своего любимого шефа, бросился вослед и сумел незамеченным проследовать за ним до двери одного из самых зловещих на вид притонов Лаймхауса. Здесь Клик постучал в дверь и, когда ее открыл злобного вида апаш, быстро проскользнул внутрь. Доллопс, понимая, что проникнуть дальше выше его сил, довольствовался наблюдением со стороны. Тем временем Клик, говоря на старом жаргоне апашей, сумел убедить мужчин, что он из Десмонд-хауса, предъявив в качестве доказательства смятый счет за бридж. – Именем дьявола, да! Но что стряслось с Борелем? Этим утром мы послали его за жемчужиной, – сказал один из них, подаваясь вперед и хватая твердыми пальцами локоть Клика. – В последнюю минуту Марго решила, что блестяшки могут и не доехать в целости и сохранности, если их доверить бабе – ибо все они изменщицы и шлюхи. Но что стряслось с Борелем? Клик беспечно пожал плечами. – Черт! Откуда мне знать? – выпалил он и грубо расхохотался. – Мне велели передать mes frères[41], что дельце выгорело и побрякушки скоро прибудут. Возможно, le cher Borelle привезет их позже, кто знает? Внезапно дверь в соседнюю комнату открылась. Это была Марго – раскрасневшаяся, торжествующая, настоящая королева, вернувшаяся с пирушки в Ковент-Гардене, в окружении банды апашей. Замаскированный Клик попытался скрыться от ее зорких глаз, но его, вопреки желанию, вытащили из угла, где он притворялся спящим, одурманенным шумом и абсентом, и заставили рассказать свою историю заново. – Hola, тогда мы должны дождаться нашего славного Бореля, – воскликнула Марго, оттолкнув Клика в сторону. – Выпьем, дети мои, выпьем за тот прекрасный день, когда мы изловим этого предателя, Неуловимого Шнифера, подлую крысу, который бросил нас ради бледнолицей англичанки. За этот день! Они подняли стаканы, осушив их до дна, а Клик рассмеялся глупым смехом, словно над превосходной шуткой, затем скользнул обратно в свой угол, пробираясь к двери. В этот момент в комнату вошел Борель, неся сумку, на которую Марго набросилась с кровожадностью молодой тигрицы. Она вскрыла ее одним рывком, но обнаружила, что в ней не было ничего ценного – лишь довольно большая губка для ванны. Зоркий глаз Клика, однако, заметил, что губка эта довольно тяжела. |