Книга Загадка Ледяного пламени, страница 194 – Мэри Э. Хэнши, Томас У. Хэнши

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»

📃 Cтраница 194

Вскоре он повернулся к мистеру Десмонду, который с тревогой наблюдал за ним.

– Мистер Десмонд, – произнес Клик взволнованно, – я настроил ваш сейф на открытие завтра в час дня. Я молюсь, чтобы за три часа до этого загадка была разгадана. А теперь покажите мне комнату, где лежит покойник.

Десмонд сразу же повел их дальше по коридору, где у дверей одной из комнат на страже стояли два констебля. В молчании все трое гуськом вошли внутрь.

На полу лежали носилки, на которых покоился убитый, и они с почтением посмотрели на него сверху вниз.

То, что смерть несчастного Элтона Карлайла сопровождалась мучениями, было более чем очевидно, а от тела все еще исходил безошибочно узнаваемый сладкий запах хлороформа.

– Как я и думал, – удовлетворенно кивнул Клик, обнажая плечо покойного и указывая на крошечную красную отметину на коже. – Мистер Десмонд, врачи ошибаются. Похоже, я знаю, какие средства использовались для убийства и почему. Но чтобы убедиться наверняка, я хотел бы на время одолжить вашу машину. Как раз успею на последний поезд обратно в город, если потороплюсь. Большое спасибо! Да, и еще кое-что. Заприте эту комнату и не позволяйте никому входить в нее – ни врачу, ни коронеру, ни скорбящим, – пока я не вернусь. Надеюсь, буду здесь завтра к девяти утра.

Затем с неожиданной быстротой он развернулся и вышел из комнаты. За ним последовал Брайан Десмонд, который запер дверь и положил ключ в карман, а затем спустился вниз, чтобы распорядиться насчет автомобиля.

Глава III

В логове апашей

Оказавшись в поезде, Клик вытащил смятый листок бумаги, который он нашел возле телефона в доме Десмонда, и перечитал его, нахмурив брови. Судя по всему, это был счет за бридж, причем на крупную сумму, но на обороте была карандашная надпись женским почерком:

«Привези жемчужину на старое место – Рэтклифф-Хайвей, 14», а подпись под этой строчкой состояла из одного слова: «Марго».

В Лондоне Клик первым делом окольными путями, хитроумно петляя, добрался до своей квартиры на Портман-сквер. К его огромному удивлению, там горел свет, и детектив быстро и бесшумно взбежал по лестнице. Войдя в комнату, как Клик, так и тот, кого он там увидел, испытали величайшее удивление в своей жизни. Перед остатками ужина, способного вызвать несварение даже у страуса, с безутешным видом сидел Доллопс.

– Это ты? – выдохнул его начальник, закрывая за собой дверь и глядя на паренька изумленными глазами. – Доллопс, я думал, ты на Хэмптон-Корт!

– Божечки, сэр, я просто не мог торчать там целый день без вас, поэтому просто погрузил вещички в чертову лодку и взял малость чего-нибудь перекусить, а то я голодный как три удава, и вот вернулся, – стал он бессвязно объяснять, стараясь не встречаться с проницательным взглядом Клика. – Я собирался утром зайти в Ярд, попытаться выудить ваш адрес у Леннарда и приехать.

– Непростая задача, даже если бы он знал мой адрес, – сказал Клик с легкой улыбкой. – Ну, раз уж ты здесь, Доллопс, тем лучше. Мне предстоит щекотливая работа, и поэтому, если я не вернусь сюда до девяти часов завтрашнего утра, можешь телеграфировать мистеру Нэкому, чтобы он связался со мной. Вот два адреса. – Он быстро нацарапал что-то в своей записной книжке. – Но учти, ни единого слова до того. Понял меня?

– Не сумлевайтесь, шеф. Буду сидеть здесь тихо, как мышка, – последовал пылкий ответ.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь