
Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»
Инспектор краем глаза заметил, что попытку скрыться предпринял именно тот, кого он не хотел выпускать. Однако сейчас Клик был занят тем, что помогал Доллопсу выложить на стол содержимое его свертка. – Ваша честь, – снова заговорил Клик, – могу я попросить суд одновременно вызвать всех свидетелей, выступавших по этому делу? Пусть они встанут в ряд. Благодарю… Судья кивнул секретарю, и тот в наступившей тишине унылым голосом начал читать: – Энтони Вест, Уильям Боркинс, Лестер Старк, Густав Брелье, доктор Джонсон Бартоломью… – и так далее по всему списку. Когда называлось очередное имя, этот человек поднимался с места и выходил к столу судьи. – Весьма необычная просьба, сэр, – заметил судья, поправив очки на носу, и, нахмурившись, посмотрел на Клика. – Но, зная вашу репутацию, зная, кто вы… – Я ценю вашу помощь, ваша честь. Ну а теперь, – инспектор Клик посмотрел на стоящих в ряд свидетелей, – когда все здесь, у преступника нет никакого шанса скрыться. Итак, приступим. Он подошел к столу судьи и резким движением сорвал упаковку с мотков кабеля, которые притащил Доллопс, а потом поднял один из мотков высоко над головой. – Позвольте мне обратить ваше внимание на эту вещь, – начал он громким голосом, который было отлично слышно во всех уголках зала суда. – Это кабель, предназначенный для передачи телеграфных сообщений. Он представляет собой трубку из прочной каучуковой оболочки, в которой заключен металлический провод. Думаю, что всем в зале это известно. Однако бывает и по-другому, – с этими словами детектив ударил концом трубки по краю стола, и из нее хлынул водопад золотых соверенов. Судья и присяжные пораженно застыли. Глаза молодого сэра Найджела Мерритона едва не вылезли из орбит, точно так же, как и у всех собравшихся в зале. – Силы небесные! – воскликнул кто-то в полной тишине. Инспектор Клик рассмеялся. – Довольно удивляться. Хотя дело получило неожиданный поворот, не так ли? И, без сомнения, вы задаете себе вопрос: какое все это имеет отношение к убийствам, о которых говорили здесь? Скоро вы это поймете. А пока посмотрите на золотые соверены. Они тщательно запакованы в оплетку кабеля. А этот кабель изготовлен на фабрике в Солтфлите. Суперинтендант Нэком… – инспектор Клик повернулся и посмотрел на своего начальника. – Что там относительно грабителей банков? Я же говорил вам, что, похоже, это дело может принять неожиданный поворот. Теперь мы знаем, где прятали золото и как его переправляли за границу. А теперь я скажу, кто всем этим заправлял. Инспектор двинулся вдоль шеренги свидетелей, по очереди глядя в глаза каждому из них. Лицо Тони Веста пошло красными пятнами, доктор Бартоломью побледнел как полотно, дворецкий Боркинс весь сжался и приоткрыл рот. Внезапно Клик остановился, схватил одного из свидетелей за плечо и торжествующе воскликнул: – Вот он! Удивленные зрители замерли, не сводя взгляда с этой сцены: в крепких пальцах инспектора корчился мистер Густав Брелье, сверля Клика испепеляющим взглядом. В задних рядах возникла неразбериха. Часть зрителей подалась вперед, чтобы лучше видеть и слышать. Судья поднял руку, призывая зал к тишине, и тут со своего места вскочила Антуанетта Брелье. – Этого быть не может, господин Клик! – жалобно взмолилась она. – Я должна сказать вам, что мой дядя – один из самых честных и достойных людей! Он не мог сделать ничего подобного! Вы ведь хотите сказать, что обвиняете его в… |