
Онлайн книга «Ну а теперь – убийство!»
Главный инспектор осмотрел сигарету, и на его лице отобразилась недоуменная гримаса. – Ах да. Послушайте, сэр: как это возможно? На вид это самая обычная сигарета марки «Плэйерз». На ней напечатано название и все такое. Если убийца пропитал табак раствором белладонны, а потом скрутил сигарету, он поработал очень чисто. Не так-то просто скрутить сигарету, чтобы она выглядела как фабричная. – Я могу рассказать вам, как это делается, – сказал Билл. – Со мной этим знанием поделилась Тилли. Мастерс резко обернулся: – Вам Тилли рассказала? – Да. Вроде как в Нью-Йорке можно приобрести машинки для закрутки сигарет в любом хозяйственном магазине. Государство недавно повысило цены на сигареты до восемнадцати центов за двадцать штук – около девяти пенсов по обычному обменному курсу, хотя бог его знает, чему он сейчас равен, – и многие приноровились делать самокрутки. Воспользовавшись английским табаком и сигаретной бумагой, которую применяют в производстве «Плэйерз», – хотя мне неизвестно, где ее раздобыть, – можно было бы скрутить идеальную подделку. У Тилли есть такая машинка. По лицу главного инспектора пробежала тень подозрения. – Вот оно что? – протянул он зловеще. – У дамочки тоже есть такая машинка, говорите? Г. М. не выглядел удивленным. – О Мастерс, сынок! – утомленно сказал он. – Ну что же ты опять бросаешься в омут с головой? Я подскажу тебе способ попроще. Обмакни половину этой сигареты в нужный раствор и дай ей высохнуть. Цвет бумаги немного изменится, но не кардинально. Белладонна – помнишь, мы столкнулись с ее производным, атропином, в деле Феликса Хэйя? – это бесцветная жидкость. Название производителя на сигарете это подтверждает, сынок. – А вот и не подтверждает, – отрезал Мастерс. – Взгляните сюда, сэр. Он подошел к красной кожаной шкатулке на столе и постучал по ней пальцем. – Предположительно, – продолжил Мастерс, – здесь была только одна отравленная сигарета. То есть убийца вряд ли стал бы подбрасывать в шкатулку целую пригоршню сигарет. В любом случае мы можем это узнать, пересчитав их. Но… – он со значением поднял палец, – здесь была одна отравленная сигарета и пятьдесят совершенно безобидных. И первая сигарета, которую мисс Парсонс извлекает из шкатулки, оказывается именно той, отравленной сигаретой. Нет, сэр. Это неправдоподобно – если только она не знала, какая из них отравленная. И я готов заключить небольшое пари, что она это знала. Г. М. посмотрел на него с любопытством: – Значит, тебе тоже показалось, что здесь что-то нечисто? Так-так… Погоди-ка минутку… С отрешенным видом он подошел к двери в кабинет Тилли, открыл ее и окинул помещение взглядом. Свет по-прежнему горел, а в воздухе все еще висел слабый запах сигарет. В кабинете, как обычно, повсюду валялись скомканные листы бумаги. Чашка с остывшим кофе стояла на письменном столе возле напольной пепельницы. Г. М. тяжело двинулся вглубь кабинета. Он осмотрел пепельницу, края которой были покрыты сигаретными подпалинами. Изучив чашку с кофе, обошел кабинет, разглядывая обстановку. – Послушайте, – громко сказал Мерривейл – его лица остальные не видели, – дамочка пила кофе прямо перед тем, как отрава подействовала? Мастерс тут же навострил уши, как терьер: – Погодите-ка, сэр! В чем фокус? Двойная игра? Вы хотите сказать, что яд, возможно, был в кофе? |