Книга Смерть в прямом эфире, страница 29 – Найо Марш

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смерть в прямом эфире»

📃 Cтраница 29

– А кто был ее муж?

– Незаурядный человек, Бенджамин Власнофф. Бешеный темперамент и внешность бандита. Написал две очень хорошие пьесы и трижды арестовывался за нападение без отягчающих. Она пыталась с ним развестись, но у нее ничего не вышло. Наверное, удрал в Россию. – Аллейн зевнул. – По-моему, у нее с ним была не жизнь, а ад.

– Круглосуточная доставка, – хрипло сказал Майк, тронув фуражку. – Одно место багажа.

– Вот, – указала женщина, открывшая дверь. – Несите осторожно, чемодан не заперт и защелка отскакивает.

– Блыгыдырю, – прохрипел Майк. – Премного обязан. Че-то сыро сегодня.

И поволок чемодан к машине.

Стоял прохладный весенний вечер. Слоун-сквер заволокло туманом – уличные фонари светили словно сквозь марлевую завесу. В такую погоду из привычного лондонского шума выделялись отдельные звуки: сирены над водой что-то нетерпеливо приказывали реке, а над казармами Челси разносился звонкий голос горна. Вечер, созданный для приключений.

Майк Лэмпри открыл заднюю дверцу и с трудом поставил тяжеленный чемодан в машину. От толчка замки открылись, крышка отскочила, и содержимое вывалилось на пол.

Майк выругался и включил свет.

На полу лежала накладная борода.

Густая, огненно-рыжая, с ремешком под подбородок, да еще снабженная жесткими усами. На усах справа и слева имелись проволочные крючки – крепить за ушами. Майк переложил бороду на сиденье. Затем поднял широкополую черную шляпу, огромное пальто с меховым воротником и черные перчатки.

Задумчиво присвистнув, Майк сунул руки в карманы макинтоша. И нащупал в правом кармане визитку. Он вынул карточку и прочел: «Старший инспектор-детектив Аллейн, отдел уголовных расследований, Скотленд-Ярд».

«Вот подарок так подарок!» – возликовал про себя Майк.

Через десять минут на ближайшей к «Юпитеру» парковке остановился автомобиль. Оттуда выбралась массивная фигура с чемоданом. Человек размашисто зашагал по Хоук-стрит и свернул в переулок, ведущий к служебному входу. Подойдя к грязной лампочке над входом, незнакомец замедлил шаг: в слабом освещении он выглядел готовой иллюстрацией к шпионскому роману эдвардианских времен. Лицо оставалось в густой тени – темный провал, из которого торчала огненно-рыжая борода, единственная цветная нота в сплошной черноте.

Швейцар, который вышел в переулок подышать воздухом вместе с рабочим сцены, подался вперед, вглядываясь в незнакомца.

– Вы что-то хотели, сэр?

– Доставка для мистера Джилла.

– Он в зале. Оставьте чемодан мне, я передам.

– Простите, – донесся глухой голос из бороды, – но я обещал отнести самолично.

– Придется оставить. Извините, сэр, но я никого не могу впустить без пропуска.

– Без пропуска? Хорошо, вот вам пропуск.

Рука в черной перчатке поднесла визитную карточку к самому носу швейцара. Последний, с усилием оторвав взгляд от огненной бороды, взял карточку и повертел под тусклой лампой над входом.

– Ух ты! – вырвалось у швейцара. – А что случилось, кэп?

– Не важно. Об этом не надо никому говорить.

Помахав рукой, массивный незнакомец перешагнул порог.

– Видал? – азартно зашептал швейцар рабочему сцены. – Это легавый в штатском!

– Это ж какие штатские так ходят? – не поверил рабочий.

– Он переодетый коп, – объяснил швейцар. – Ты слушай. Он замаскировался.

– Да ему и усищ хватило бы, коли хошь знать мое мнение…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь