Книга Смерть в прямом эфире, страница 57 – Найо Марш

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смерть в прямом эфире»

📃 Cтраница 57

Гостья лорда Джона поглядела на его усталое старое лицо, освещаемое воспоминаниями, и слегка улыбнулась.

– И это все? – спросила она.

– Нет. Когда я снова взглянул на тот стол, им уже принесли кофе. Медицинское светило собственноручно высыпало порошок из пакетика в чашку старухи. Она выпила кофе и начала возмущаться по поводу вкуса. Мы уже приготовились к новой сцене, когда она вдруг заснула.

– Что? – воскликнула гостья.

– Она крепко заснула, – повторил лорд Джон. – И умерла.

Леди с нервными руками поднялась из-за стола и, медленно пройдя мимо, вышла из ресторана.

– Не сразу, – продолжал лорд Джон. – Спустя два часа в своем номере наверху. Три официанта вынесли ее из этого зала. Помню, рот у нее был открыт, а лицо одутловатое, с буро-фиолетовыми пятнами.

– Отчего же она умерла?

– Модное светило оправдывалось на следствии, что у покойной было слабое сердце.

– Но вы в это не поверили? Вы думаете, личный врач отравил ее кофе?

– О нет. Блюдя свои интересы, он попросил отправить кофе и остатки порошка на анализ. Экспертиза обнаружила лишь очень умеренное содержание бромидов.

– Тогда… Я уверена, вы что-то заподозрили. Значит, отравительница – племянница? Шампанское?

– Нет, между ними сидел доктор. Однако мне вспомнился инцидент за ланчем, когда таблетки снотворного раскатились по ковру.

– Но девушка их собрала.

– А ей помогал Бенито. Во время скандала из-за шампанского Бенито наполнял бокалы. Его салфетка скрыла бокал старухи от ее глаз – но не от моих. Я прекрасно видел его руку в зеркале с купидоном.

Наступило долгое молчание.

– Ожесточение, – произнес лорд Джон, – мотив многих нераскрытых преступлений. Кстати, я вспомнил эту историю из-за дамы с нервными руками. Она, конечно, очень изменилась, но по-прежнему машинально крошит свой хлеб.

Гостья уставилась на него.

– Мы закончили? – спросил лорд Джон. – Тогда поедем.

Они встали из-за стола.

Бенито с поклоном открыл перед ними дверь.

– Доброго вечера, Бенито, – сказал лорд Джон.

– Доброго вечера, милорд, – отозвался Бенито.

Гусыня и деньги

– Что касаемо денег, – сообщил Гарольд Хэнкок своим гостям на коктейльной вечеринке, – тут моя бедная Герси – ты же не станешь возражать, дорогая? – настоящая гусыня. Я вам рассказывал, как она съездила в Данидин?

«Еще бы не рассказывал», – подумала Герси. Да хоть двое или трое соберутся, он и тут перескажет с начала до конца! Предсказуемый смех, со смаком выдержанная пауза – и соль истории, преподносимая как рука Провидения. Сколько же раз она все это слышала…

И снова Гарольд пустился рассказывать – притворно-серьезный, побагровевший, толстый. Герси скроила комичную гримасу, как он от нее и ожидал. Бедная Герси, скажут люди, ну сама простота! Просто грех смеяться над такой.

– Дело было так, – начал Гарольд.

Это случилось двенадцать лет назад, когда они впервые приехали в Новую Зеландию. Гарольд был занят на конференции в Крайстчерче, а Герси собиралась к подруге в Данидин. Гарольд договорился с данидинским филиалом их компании, чтобы по приезде его супруге выдали необходимую сумму, и велел брать с собой денег не больше, чем нужно в поездке.

– Ты же знаешь, какая ты у нас, – сказал он.

Гарольд вызвал ей такси, заставил проверить, не забыла ли Герси билет и посадочный талон, и напомнил, что если в дороге ей захочется чаю, или кофе, или готового ланча, то на соответствующих станциях надо не зевать, а бежать к столам и работать локтями. Когда приехало такси, Гарольда позвали к телефону – звонили из Лондона.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь