
Онлайн книга «Смерть в прямом эфире»
Уингфилд сказал: – Ты же не глухой, сам все слышал. Если мост сдвинули нарочно, полиция захочет выяснить, кто сдвинул и зачем. Сдается мне, – добавил Уингфилд, – ты и сам захочешь это узнать. Клайв волком глянул на него. Лицо побагровело, губы затряслись. – Захочу узнать! – завопил он. – Разве я не сказал, что уже хочу знать? К чему ты ведешь, черт побери? – Речь о правде, в основном, – сказал доктор Марк. – Вот именно, – подтвердил Уингфилд. – Да пошел ты! – бросил Клайв. – На, распотроши меня, как своих чертовых пташек! Он всхрапнул невеселым смешком. – О чем это вы? – удивился Кёртис-Вейн. – Я чучельник, – объяснил Уингфилд. – Таксидермист. – А это был перл остроумия, – подхватил доктор Марк. – Понятно. – Вы вот все считаете себя такими умниками… – взвился Клайв, но не закончил. Мелькнув между деревьями, на поляну вышла его мать. Сьюзен Бриджмен была достаточно красива, чтобы произвести впечатление своим появлением в любой обстановке, даже будь она в джутовом мешке и перемазанная золой. Сейчас, в туристическом костюме и с шарфом, повязанным в виде чалмы, она могла послужить отличной моделью любому газетному фотографу. – Клайв, милый, – начала она, – в чем дело? Я слышала твои крики. – Не дожидаясь ответа, она оглядела охотников, задержала взгляд на Кёртисе-Вейне и подала ему руку. – Спасибо, вы были очень добры. Вы и ваши товарищи. – Примите наши соболезнования, – учтиво сказал Кёртис-Вейн. – Кажется, вы выясняли отношения? – уточнила она. – Можно узнать, в чем дело? Ее спутники будто язык проглотили. Клайв, дрожа от бешенства, испепелял окружающих взглядом. Уингфилду было явно неловко, а Соломон Госс хотел ответить, но сдержался. – Пожалуйста, скажите мне, – попросила Сьюзен и повернулась к доктору Марку. – Вы же врач? Кое-как, дополняя друг друга, они ей сказали. Сьюзен побелела, однако не потеряла самообладания. – Понятно, – произнесла она. – Вы считаете, один из нас подстроил моему мужу ловушку. Так? Кёртис-Вейн ответил: – Не совсем. – А как? – Боб Джонсон и мистер Уингфилд полагают, что налицо следы чьего-то вмешательства. – Это лишь иной способ сказать то же самое. Соломон Госс начал: – Сью, если и т-так… – А это так, – заверил Уингфилд. – … это может быть д-делом рук шайки отпетых подонков. Они устраивают вылазки в горные районы. Стреляют п-птиц. Ранят оленей. Вандалы. – Это верно, – заметил Боб Джонсон. Сьюзен с готовностью ухватилась за подсказанную идею: – Ну конечно! Так вполне могло быть. – Остается вопрос, – сказал Боб, – нужно что-то делать или нет. – Что, например? – Сообщить куда следует, миссис Бриджмен. – Куда? – Никто ей не ответил. – Кому? – В полицию, – ровно произнес Боб Джонсон. – Ох, нет, нет! – Вам нечего волноваться, миссис Бриджмен. Это национальный парк, заповедник. Мы прижмем к ногтю это хулиганье. Доктор Марк спросил: – Вам не случалось видеть или слышать поблизости кого-то чужого? Никто не отозвался. – Они бы не сунулись к палаткам, – проговорил наконец Клайв. – Знаете, – сказал Кёртис-Вейн, – это не наше дело. Мы, пожалуй, лучше пойдем. – Нет! – возразила Сьюзен Бриджмен. – Я хочу знать, верите ли вы в версию с хулиганами… – она обвела охотников взглядом, – или пойдете своей дорогой, считая, что один из нас устроил грязную ловушку моему мужу. А потом кто-нибудь из вас пойдет в полицию и заявит о подозрениях. Так надо понимать? – обратилась она к доктору Марку. |