Книга Смерть в прямом эфире, страница 83 – Найо Марш

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смерть в прямом эфире»

📃 Cтраница 83

Миссис Экклстоун: Мы очень часто видели эту женщину в ее саду и… и…

Голдинг: Да-да?

Миссис Экклстоун: И в ее доме.

Голдинг: Вы приходили к ней в гости?

Миссис Экклстоун: Мы видели ее в окне – она пристально следила за улицей.

Голдинг: Но вы бывали в гостях друг у друга?

Миссис Экклстоун: Дружескими визитами не обменивались. Она приходила вскоре после того, как мы начали жить в Вязах, чтобы… чтобы…

Голдинг: Да-да?

Миссис Экклстоун: Чтобы пожаловаться на Бэнга.

Голдинг: На вашу овчарку?

Миссис Экклстоун: Да. Представьте, он каким-то образом пробрался к ней в сад.

Голдинг: Этим претензии обвиняемой и исчерпывались?

Миссис Экклстоун: О нет, от нее буквально не было житья. Мы и недели там не прожили, когда она впервые пожаловалась в полицию. К нам пришли полицейские. После этого мы тщательно смотрели за собакой. Мы надевали на Бэнга намордник, когда спускали с цепи, и приняли все меры, чтобы он не оказался ненароком на территории мисс Фрибоди. Однако на ее поведение это не повлияло.

Голдинг: Вы хотите сказать, что жалобы реже не стали или что жалобы стали чаще?

Миссис Экклстоун: Они сыпались на нас, как осенние листья! А ее поведение стало злобным и угрожающим.

Голдинг: Расскажите поподробнее, пожалуйста.

Миссис Экклстоун (послав судье нервную улыбку): О… Она подбрасывала записки в наш почтовый ящик, подкарауливала нас на улице и объявляла, что идет в полицию. Такого плана вещи. А когда мы бывали в саду, она подходила вплотную к изгороди и говорила погромче – так, чтобы мы слышали, – всякие угрозы и оскорбления.

(Судья кивает.)

Голдинг: Какие угрозы?

Миссис Экклстоун: Ну, причинить вред моему мужу. Она заявляла, что он не имеет права жить, и очень многословно клялась пойти на все, чтобы он и не жил. Это было довольно пугающе. Мы даже думали, что у нее не все в порядке с головой.

Голдинг: Возвращаясь к пятнице, двадцать восьмого марта… (У миссис Экклстоун делается неуверенный вид.) Происходили ли в тот день какие-либо инциденты?

(Мисс Фрибоди подается вперед на стуле.)

Миссис Экклстоун: А, вы имеете в виду кошку! Я не помню точной даты.

Голдинг: Но само происшествие вы помните?

Миссис Экклстоун: О да. Это был кошмар. Я пришла в ужас. (Закрывает лицо руками.) Я была так опечалена, так расстроена… Я хотела пойти и сказать ей об этом.

Голдинг: И что же, вы ходили к обвиняемой?

Миссис Экклстоун: Нет. Бэзил – мой муж – отсоветовал.

Голдинг: А после этого случая между вами и обвиняемой что-нибудь произошло?

Миссис Экклстоун: Отношения, конечно, стали еще хуже. Она жаловалась на нас, звонила несколько раз в день, писала угрожающие письма. Муж их сжег, но я запомнила одно, где говорилось, что месть свершится не только над собакой, но и над хозяином.

Голдинг: Понятно. А теперь, миссис Экклстоун, расскажите о четвертом апреля – в тот день ваша собака была отравлена. (Жестом предлагает ей начать.)

Миссис Экклстоун: Я была в своей комнате и все слышала. Я встала с постели, подошла к окну… и увидела ужасную картину. Муж крикнул мне спускаться. Я сошла вниз. Бэнг был уже мертв. Муж сказал позвонить Джиму – доктору Суэйлу – и попросить его срочно прийти. Доктор сразу приехал.

Голдинг: Что было потом?

Миссис Экклстоун: Они заглянули в уличный сейф, и доктор Суэйл сказал, что остальное мясо тоже нужно уничтожить – вдруг и на него попал яд. Мы так и поступили – отправили свертки в мусоросжигательную печь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь