
Онлайн книга «Триста процентов»
– Я могу вам чем-нибудь помочь? На вид преподобному Линкольну было слегка за сорок, он был высок и худ, с изможденным лицом и заметными проплешинами надо лбом. Хотя он дружески мне улыбался, я подозревал, что пастор страдает от постоянной изжоги. – Я остановился в гостинице мисс Прескотт. Вот, осматриваю город. – Мисс Прескотт сейчас здесь. Она входит в комитет фестиваля, они заседают в задней комнате. Мне кажется, она упоминала, что вы разыскиваете Френка Андерсена. Вы частный детектив? – Да. Дуглас Стин. – Мэтью Линкольн. Вам необязательно называть меня «пастором» или «преподобным», если это вас смущает. Можете просто Линком. Так зовут меня ребята в школе, которых я тренирую в бейсболе. – А это так заметно? Что я смущаюсь. – Вы зашли в церковь с таким видом, будто ожидаете какого-то подвоха. Лос-Анджелес, как я полагаю? – На самом деле я давно не был в церкви. Отвык как-то от этой обстановки. – Тогда давайте выйдем на воздух. В конце концов, это всего лишь стены. Господь обитает везде. – Вы знали Френка Андерсена, преподобный? То есть, Линк. Мы вышли из задней двери, пройдя по коридору за алтарем и оказались в довольно ухоженном саду с цветущими клумбами, подстриженным газоном и скамейками в тени крупнолистых кленов, уже начавших покрываться золотом. – Там есть и огород, – с гордостью заявил Линк. – Я сам стараюсь осваивать садоводство после перевода сюда, но ни за что не справился бы без помощи прихожан. Тут очень дружная община. А, вы спрашивали по поводу мистера Андерсена? Нет, я получил здесь приход уже после того, как его арестовали. Так что мы виделись лишь однажды, на похоронах его матушки, упокой Господь ее душу. – И какое вы о нем составили мнение? – Почему вы меня спрашиваете? – удивился пастор. – Думаю, в городе много людей, знавших Френка намного дольше меня. – Как, например, мистер Темблтон? Слышал, он очень помог юному Андерсену во время суда и после поддерживал его мать. – Абель Темблтон – неплохой человек. На свой манер. Он старается делать много хорошего для общины и своих работников. Но сами знаете, какая ужасная борьба происходит в душе делового человека, когда добрые побуждения деловой души сталкиваются с деловой осторожностью. Не думаю, что мистер Темблтон захочет обсуждать дела Френка Андерсена с посторонним. Однако вы можете найти других, хорошо знавших Френка. Например, мисс Прескотт… – Мы уже беседовали с ней. И пока что все, с кем я разговаривал, упоминают милого юношу, которому катастрофически не повезло сесть пьяным за руль. Вы же познакомились с ним впервые. И мне кажется, что в силу вашей… профессии… вы должны хорошо разбираться в людях. Каким он вам показался? – Хм. Конечно, он был очень подавлен. Как мне показалось, испытывал чувство вины. Видно, мистер Андерсен не знал о состоянии здоровья матери. Но он не показался мне отчаявшимся и опустившимся человеком. Конечно, мне сообщили, что мистер Андерсен сидел в тюрьме, но… он не выглядел прожженным уголовником. Знаете, я повидал их. Работал в трущобах Нью-Йорка и Балтимора. Много встречал людей, которые вышли из тюрьмы, но что-то в их глазах сразу подсказывало, что они недолго будут вести честный образ жизни. Я не говорю, что оступившиеся не заслуживают прощения и понимания, но такая жизнь накладывает отпечаток на душу. |