Книга Дело об «Иррегулярных силах с Бейкер-стрит», страница 99 – Энтони Бучер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дело об «Иррегулярных силах с Бейкер-стрит»»

📃 Cтраница 99

— Нет ничего более благотворного для души, — промолвил он, — чем влияние Учителя. Ты бы посмеялась, Морин, расскажи я, как преданно люблю Писание.

— Всё это прекрасно. Но ты расскажи об этом человеке.

— Ах, это, — и он с дьявольской небрежностью продолжил: — Лет сорока-пятидесяти, хорошо и дорого одет, среднего роста, но много более чем среднего веса, с круглой лысиной на затылке.

— Ты дурачишься? — выдохнула Морин.

— Конечно, нет. Это было бы святотатством. Описание, признаю, лишь догадка; но оно следует из дедукций. Собери воедино столь хорошенькую блондинку с большим бриллиантом, явно не являющимся обручальным кольцом, и остатки «Корона Корона Корона» в пепельнице, и ты сама увидишь, что её спутник должен быть пожилым и процветающим — да! — тем, кого, кажется, зовут «сладкими папиками».

— Мило, — сказала Морин. — В самом деле очаровательно.

— Элементарно, — промолвил Дрю Фернесс.

В этот момент исчезнувший мужчина вернулся за соседний столик. Им был детектив-лейтенант Э. Джексон.

Глава 17

— Итак, — посмеиваясь, заключила Морин, когда обе пары объединились за одним большим столом, — вот правильное представление о вас, лейтенант, согласно холмсианской дедукции.

— Отличная работа, Фернесс, — от души рассмеялся Джексон.

— Но силы небесные, лейтенант, — запротестовал Дрю Фернесс, — вы же не хотите сказать, что курите «Корона Корона Корону»?

— При моём окладе? Должен признать, что нет. Официант забыл почистить пепельницу, вот и всё.

— А бриллиант юной леди?

— От «Вулворта»,[103]— улыбнулась Джудит.

Сильно удручённый Дрю Фернесс потягивал вино.

— Что это за заведение? — спросил он. — Я никогда тут не был.

— На этот вопрос, — пожал плечами Джексон, — я и сам был бы не против узнать точный ответ. Кое-что вы сами видите с первого взгляда. У него весьма своеобразный эффект фальшивой садовой беседки, ансамбль из четырёх человек играет унылые американские фокстроты и первоклассные венские вальсы, танцевальная площадка маленькая, но удобная, а пиво — лучшее в городе.

— Звучит мило.

— Да, оно милое. Но…

— Но что?

— М-м-м! — выдохнула Морин. — Вальс из «Графа Люксембурга».[104]Хочешь попробовать, Дрю?

Фернесс вновь забился в свою ракушку.

— Боюсь, нет. Я действительно совершенно некомпетентен. И должен воздержаться ввиду твоей обуви.

— Эй! — повернулась она к Джудит. — Что вы делаете с такими мужчинами?

— Энди пробовал такое со мной, — ухмыльнулась Джудит, — когда я хотела польку или что-нибудь необычное. Я просто сказала: «Да, найти нового мужчину легче, чем новые туфли», и он, в целом, сдался.

— Хорошо, попытаюсь, — Морин с самым неприступным видом объявила: — Мистер Фернесс, легче найти нового мужчину, чем новые туфли.

Дрю Фернесс как-то странно посмотрел на неё — не столько на неё, сколько впервые в жизни смотрел в зеркало. Затем он с почти удачной попыткой щегольнуть промолвил:

— Боюсь, мисс ОʼБрин, вам придётся довольствоваться тем мужчиной, что у вас есть, и помилуй бог ваши туфли.

И они отправились танцевать, а Морин подмигнула Джудит через плечо своего спутника.

— Вот образец, — покорно проговорил Джексон. — Видишь, что за подозреваемые у меня в этом деле? Куча чересчур образованных сумасбродов. Бог свидетель, я, закончив колледж, сам немного подшучиваю над полицией, но предпочёл бы возиться с самыми жалкими бродягами со Скид-Роу, чем с этой публикой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь