
Онлайн книга «Что дальше, миссис Норидж?»
– Миссис Таублер что-то сожгла в своей спальне, – продолжала гувернантка. – Необходимо узнать, что это. – Ступайте в кухню, – своим обычным гнусавым голосом приказал Эймори. Гувернантке не пришлось дожидаться долго. Сначала вошел мажордом, за ним показалась недоумевающая горничная с ведром; оно было заполнено пеплом почти до половины. – Молли, снимите чистый передник и возьмите тот, что погрязнее, – распорядилась Эмма. – А вы, мистер Эймори, принесите старую газету. Эймори счел ниже своего достоинства бегать за газетами; за ними также отправили горничную. – Молли, держите язык за зубами, – предупредила гувернантка, когда та вернулась. – Вас ведь, кажется, взяли по протекции Жозефины Таублер? Молли кивнула, залившись краской. – А что требовалось от вас в благодарность за эту услугу? Отвечайте! Молодая девушка попятилась и прижалась к стене. Затравленный взгляд ее метался между Эймори и Норидж. – Что?! – угрожающе протянул мажордом. – Ты шпионила в Дорвик-хаусе? Молли залилась слезами и упала на колени. – Одну минуту, мистер Эймори, – остановила Норидж разъяренного гнома. – Молли, дайте честный ответ, и к вам будут милосердны. – Я… Я только должна была будить ее в неурочный час, – выговорила девушка, задыхаясь от слез. – Но мисс Свенсон рассердилась и заменила меня! Теперь ей прислуживает Джейн Уиллис. Ох, мистер Эймори, умоляю: только не прогоняйте меня! Моя мать не вынесет, если я потеряю это место. Ее сердце разобьется… – О разбитом сердце своей матери ты должна была подумать прежде, чем презрела свой долг! – сурово отозвался Эймори. – Будить мисс Амелию! Как ты посмела согласиться… Он обрушил на горничную такой поток ругани, что та от ужаса не могла даже плакать и лишь бессмысленно икала, закрыв лицо руками. Одна лишь Эмма сохраняла хладнокровие. – Скоро сюда придут, – сказала она. – Молли, встаньте и помогите мне. Мистер Эймори, если вы не хотите испачкать свою великолепную ливрею, отойдите в сторону. Побуждаемая мягкими приказами, девушка наконец поднялась и застыла над ведром. – Вот совок. Высыпайте небольшие порции на газету и ищите, не сохранилось ли что-нибудь. – Что вы надеетесь найти? – осведомился мажордом. – Любое доказательство того, что… Норидж не удалось закончить фразу. Молли с громким возгласом вскинула руку. В пальцах ее был зажат обгоревший клочок бумаги. Эмма расправила его и вслух прочла: – «…повсюду вонь жареного мяса, это невыносимо…» Вы узнаете почерк, мистер Эймори? Тот молча кивнул, слишком потрясенный, чтобы вымолвить хоть слово. Молли, словно мышь, перебиравшая крупу, все возилась с пеплом. Но маленький обрывок остался их единственной находкой. – Что нам с ней делать? – спросил Эймори, отведя гувернантку в сторону. Миссис Норидж поняла, что победа наполовину одержана, когда услышала это короткое «нам». – Поставьте ее прислуживать за обедом. – Она неумеха! – Пусть так; сейчас это не имеет значения. Эмма тщательно сложила обрывок и спрятала в карман. – Что вы собираетесь делать? – не отставал мажордом. – Вывести того, кто все задумал и осуществил, на чистую воду, – ответила гувернантка. – Картина, которую сэр Николас никогда не писал; спальня, окно в которой больше напоминает бойницу; ковры, устилающие каменный пол, словно мягкая трава; наконец, этот отрывок о жареном мясе, – вот что поможет изобличить злодеяние. Ваша попытка была хороша, однако недостаточна. Пришло время действовать прямо. |