Книга Что дальше, миссис Норидж?, страница 60 – Елена Михалкова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Что дальше, миссис Норидж?»

📃 Cтраница 60

– Боюсь, мистер Турне, все было не совсем так, – задумчиво сказала Эмма. – Предупреждаю вас: я буду вынуждена рассказать о случившемся миссис Биллингтон.

Учитель танцев окончательно сник.

– Что ж… я понимаю… мне остается лишь надеяться на ее великодушие… Я виноват… Как человек, не оправдавший ее доверия…

– Правда, в ближайший час я буду занята другими делами, – добавила миссис Норидж.

Альберт поднял на нее непонимающий взгляд.

Эмма мысленно закатила глаза. О мой бог! Есть ли хоть что-то, о чем мужчина может догадаться сам, без подсказки?

– Не удивлюсь, если вы опередите меня, – объяснила она. – Возможно, миссис Биллингтон проявит снисходительность, услышав именно от вас, а не от третьего лица, что произошло между вами и Аннабеллой.

Мистер Турне наконец-то понял. Он вскочил, лепеча слова благодарности, и исчез.

Миссис Норидж заперла комнату Аннабеллы и положила ключ в карман.

Признание учителя многое объясняло.

Аннабелла Ингрэм танцевала с Альбертом Турне накануне побега. Она назначила ему свидание на следующее утро. Мистер Турне полагал, что на этом свидании решится его судьба. Бедный влюбленный! Впрочем, в сердце миссис Норидж нашлось не слишком много жалости к несчастному. «Мужчины бывают так глупы! И самодовольны, как индюки. Даже Кэтрин де Райн понимала, зачем Альберт Турне понадобился Аннабелле».

10

На следующее утро миссис Норидж проснулась около семи. Она не изменила своим привычкам. Встав, она съела яблоко и отправилась на прогулку.

Ночью снова шел дождь, на цветах и траве лежали капли. Сторож, недовольно кряхтя, отпер для гувернантки калитку и старательно повернул ключ в замке, когда она вышла.

– Тут звонок есть, когда вернетесь, – хрипло сказал Донован вслед. – Только это… Не работает он!

Миссис Норидж повторила путь Аннабеллы. Она дошла до старой серой церкви, за которой темнели надгробия с неразличимыми именами и эпитафиями, обогнула ее, разглядывая витражи в узких окнах. Из деревни доносился собачий лай, в котором отчетливо выделялся басовитый голос потомка английских бульдогов.

Прогулявшись, Эмма отправилась на железнодорожную станцию.

С утра здесь было безлюдно. Станционный смотритель зевал в своей будке, и несколько голубей неторопливо расхаживали по платформе, словно пассажиры в ожидании поезда.

– Доброе утро, сэр, – обратилась к нему миссис Норидж. – Я из пансиона «Фезервик». Скажите, не видели ли вы утром пятнадцатого июля молодую девушку в темно-синем плаще с белой окантовкой?

– Вы уже третья, кто спрашивает о ней! – Пожилой смотритель поправил фуражку. – Да, она здесь была. Прекрасно одетая молодая леди с темно-коричневым саквояжем. Волосы у ней светло-русые, а что красавица, так это видно даже под вуалью. Сразу понятно: девушка не из простых. Как я догадался? Да ведь люди победнее ни в жисть не пошьют себе одежду с белым подолом! Нет, с ней никто не заговаривал. Она купила билет и села в поезд, идущий до Бирмингема. Какая следующая станция? Харвис, мэм. По расписанию поезд должен прибыть через тридцать пять минут.

Гувернантка приобрела в кассе билет. Не прошло и часа, как она вышла на следующей станции.

Харвис – это небольшой уютный городок, где на одной площади находятся почта, церковь, гостиница, трактир и лавка табачных принадлежностей, так что жителям, собственно, нет необходимости покидать пределы этого места. Здешний станционный смотритель не запомнил Аннабеллу. Однако девушку в синем плаще с коричневым саквояжем видел носильщик.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь