
Онлайн книга «Что дальше, миссис Норидж?»
– Боже, Абрахам! Это совершенно не обязательно! – Заткнись, Юнис. Ты несносна. – Если позволите, сэр, – раздался сдержанный голос. – Это моя обязанность. Абрахам вылупил глаза на гувернантку. Подозреваю, он не замечал ее за столом, пока она не открыла рот. – Примите мои извинения, мистер Пламер, – продолжала Норидж. – Я отвечаю за воспитание юного джентльмена. Мистер Чедвик, покиньте столовую. Вы вели себя недопустимо и будете наказаны. И она высекла Рыжего. Вопли доносились до столовой, пока его мать сидела, потерянная, не в силах съесть ни кусочка. Абрахам несколько успокоился. Расправившись с говядиной, он сказал: – Теперь здесь будут новые порядки, Юнис. Если тебе это не по душе, можешь убираться на все четыре стороны. Так началось воцарение Абрахама Пламера на семейный престол. Вскоре он натянул вожжи еще сильнее. Правда, не скажу, что повозка повернула, куда ему хотелось. Абрахам поднял цену за аренду – и половина фермеров съехала. Он устроил разнос слугам – и двое горничных уволились, а вслед за ними и кухарка. О нраве нового хозяина быстро пошли слухи, и найти новую прислугу Юнис не удалось. Теперь они ужинали жестким мясом и остывшей картошкой. Но сильнее всего доставалось мальчишке. Уж не знаю, за что Абрахам невзлюбил племянника. Может, за сходство с Броком-старшим, единственным, кто нашел на него управу. Как бы там ни было, он издевался над Рыжим каждый день. А я ведь уже говорил, что Рыжий был упрям? Ему бы сидеть тихо, поддакивать дядюшке и слушаться каждого его слова… Какое там! Паренек огрызался на каждом шагу. Даже Норидж было не под силу удержать воспитанника в узде. И каждый божий день Абрахам отправлял его на порку. Но продолжалось это недолго. Норидж с Чедвиком затеяли строить Ноев ковчег. Такие продавались и готовые, да только стоили кучу денег. Норидж снова призвала меня. А мне, признаться, в охотку было помогать им. С ковчегом Рыжий справился сам. А вот за фигурки зверей взялся я. Вырезал я, Норидж раскрашивала. И до того ловко у нее это получалось! Вот только мы малость не рассчитали, и в ковчег все наши твари не поместились. Пришлось надстроить еще один этаж, а затем еще один… Мне давненько не было так спокойно и славно, как в те часы, когда я вырезал зверушек, сидя перед верстаком, а Рыжий, положив голову на руки, наблюдал за мной. Обглодыш был тут как тут: дремал на полке, помахивая огрызком хвоста. Готовый ковчег отнесли в игровую. Чедвик глаз с него не сводил. Мордашка его сияла, как новенький пенни. Тут-то и попался им на пути Абрахам. – Что это такое? – Ноев ковчег, сэр. Он необходим нам для занятий. – Кажется, припоминаю: у меня такой был когда-то, – только и сказал Абрахам. За ужином он был неразговорчив. Юнис слегка воспряла духом. Ей, бедняжке, доставалось от брата каждый день. Тот выглядел погруженным в свои мысли, и она завела беседу с гувернанткой: – Каковы успехи Чедвика в латыни, миссис Норидж? – Мистер Чедвик очень старается, миссис Пламер. – О, это хорошо! Просто замечательно! Латынь совершенно необходима образованному человеку… – Чарльз знал, как называется тля на латыни, – вдруг проговорил Абрахам, ни к кому не обращаясь. – А что проку? Он женился на тебе, и ты свела его в могилу. А теперь растишь из мальчишки второго Чарльза. Ты глупа, Юнис. Мозгов у тебя с фасолину, не больше. |