
Онлайн книга «Что дальше, миссис Норидж?»
И в конце концов вынюхал. В тот день мы жгли сухие ветки и траву. С утра было морозно, так что земля побелела. Но к полудню распогодилось, и тусклое солнце пробилось сквозь облака. Я запалил большой костер. Дым от него поднимался высоко в небо, а пахло так, как всегда пахнут костры холодными осенними днями – уютом и теплым ночлегом, а еще скорой зимой и промозглыми ветрами. Чедвик сидел на моем крыльце, а у него на коленях устроился Обглодыш. Мальчуган гладил кота, а кот мурчал. Так испокон веков поступают коты и мальчишки. Абрахам возник будто из ниоткуда. Я рта открыть не успел, как он схватил Обглодыша за шкирку и дернул вверх. Чедвик закричал. Видно, он раньше меня понял, что сделает дядя. А я до последнего не верил. И только когда серый кот, извиваясь всем телом, взлетел в воздух, я догадался, наконец, что сейчас произойдет. Если бы у Обглодыша был нормальный хвост, он мог бы вырулить. Но хвост ему погрызли собаки. Так что он приземлился туда, куда швырнул его Абрахам Пламер, – точнехонько на потрескивающие ветки в середину костра. Огонь вспыхнул ярче. Меня оглушил отчаянный крик мальчика. А затем кот подпрыгнул, будто в каждой лапе у него было по пружине, перемахнул через огонь, приземлился на сухую траву и помчался что было духу в сторону леса. Шерсть у него опалилась, но и только. – Зачем вы это сделали? – спросил я, не в силах сдержаться. Абрахам даже не посмотрел на меня. Он провожал взглядом бегущего кота, и в глазах у него было разочарование. Кот явился только к ночи. Я смазал ему ожоги гусиным жиром. Не скажу, чтобы от этого был какой-то прок. Обглодыш полночи слизывал жир, и с утра морда его блестела, а усы выглядели так, словно их навощили к кошачьему балу. Но чувствовал он себя неплохо. Я усадил его перед собой и произнес речь. – Шел бы ты отсюда, братец, – сказал я. – Коли Абрахам Пламер что-то задумал, так он доведет это до конца. Может, он и имеет что-то против тебя. Это мне неведомо. Но ты – любимец Рыжего. Смекаешь, к чему я клоню? Кот спрыгнул с табуретки и потерся об мою ногу. А потом свернулся в углу и уснул. Я сидел посреди своей мастерской – дурак дураком – и обдумывал, не запихать ли его в мешок и не увезти ли куда подальше – да хоть к моей родне в Нортамберленд, – и остаться там. Если бы можно было в этот мешок запихать и мальчишку, я бы не раздумывал. Но оставить Чедвика без его последней отдушины… Знаю, я принял плохое решение. Может, понадеялся на ум этого кота. Он ведь не погиб уже дважды… Вдруг небеса сохранят его и в третий раз! Не зря говорят, что у кошек девять жизней. Да, я сглупил. На следующий день ко мне явилась Норидж и сообщила, что у них с Чедвиком новая забота. Они задумали строить ни больше ни меньше – кукольный домик! Чертеж у нее уже был готов. Норидж взяла за основу Пламер-холл. Два этажа, по восемь комнат на каждом. – Лестницу и мансарду мы решили не делать, – сообщила она. Я ошарашенно уставился на нее. Видал я такие кукольные домики, когда бывал в Кентербери. Высотой с десятилетнего ребенка, а внутри комнаты, будто разрезанные пополам: малюсенькие комоды, кроватки, столы и стульчики – точь-в-точь как настоящие. На стенах поклеены обои, а кое-где даже висели картины: величиной с мой ноготь, не вру. – Мы сделаем несложный домик, – успокоила меня Норидж. – Нам не нужны изыски. Могу я рассчитывать на вашу помощь? |