Книга Комната, чтобы умереть, страница 29 – Джек Вэнс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Комната, чтобы умереть»

📃 Cтраница 29

Тарр отметил и это.

— Что еще вы можете о ней сказать?

Энн добавила:

— Она всегда была ипохондриком. Помешана на модных болезнях. И еше — верила в астрологические предсказания.

— Не много.

Тарр захлопнул блокнот и засунул его в карман.

— Как прошел ваш обед с Сайприано?

— Очень мило. Думаю, что это была затея г-на Сайприано. Он хочет вернуть тот самый набор шахмат. Говорит, что он принадлежал ему. У него в доме настоящий шахматный музей!

— И вы собираетесь отдать ему этот набор?

— Наверное. Для меня он особой ценности не представляет. Между прочим, Мартин Джоунз хочет, чтобы я забрала из дома вещи отца.

— Ему придется подождать. Я еще должен кое-что посмотреть. Когда вы его видели?

— Сегодня. Ехала мимо дома.

Тарр нахмурился.

— На вашем месте...— Он замолчал.

— Так что же?

— Не хотелось бы напрасно вас тревожить, но следует помнить, что совершено преступление. Шантажисты, как правило, не бывают особенно злобными и не склонны к насилию, но есть исключения.

Это предупреждение явилось для Энн полной неожиданностью. Смерть Роланда Нельсона, хотя и непонятная, казалась уже прошлым. Мысль о том, что и она может подвергаться опасности, поразила ее. Энн покорно сказала:

— Я считала, что мало где бываю. Так вы думаете, что мне вообще не следует появляться нигде одной?

— Если вы хотите, чтобы над вами установили круглосуточный надзор, могу это устроить.

Заметив недоуменный взгляд, Тарр сказал, усмехнувшись:

— У меня скоро двухнедельный отпуск. Я бы не прочь был провести его подобным образом.

Энн допила кофе.

— На минуту я подумала, что вы можете говорить серьезно.

— Я и говорю серьезно,— сообщил Тарр, все еще улыбаясь. Вот идиот!

— Я иду домой,— отрезала Энн.— Если Мартин Джоунз — женоненавистник, боюсь, что я стану мужененавистницей.

— Вы были бы неплохой парочкой!

Энн поднялась, подошла к стойке, положила пятнадцать центов и удалилась.

На пути к Сан-Франциско Энн с удивлением размышляла, почему шутка Тарра так ее задела. Все получилось так глупо. Она вовсе не была мизантропом, просто ей не нравились мужчины, которые волочились за каждой женской юбкой. (Надо отдать должное Мартину Джоунзу: к нему это не относилось!)

Вскоре после того, как она приехала домой, зазвонил телефон. Энн была уверена, что это Тарр: хочет извиниться за допущенную грубость, но голос был ей не знаком.

— Мисс Нельсон?

— Да.

— Рад, что застал вас дома. Меня зовут Эдгар Модли — я двоюродный брат покойной Перл Модли Нельсон. Нельзя ли навестить вас? У меня важное дело.

— Сейчас?

— Хотелось бы сейчас, но, разумеется, если это вас затруднит...

— Мне все равно, можно и сейчас, г-н Модли.

— Прекрасно. Скоро я подъеду. Судя по всему, вы живете в районе Сансет?

— Да, десять кварталов от пляжа.

— Тогда через полчаса я буду у вас.

Эдгар Модли прибыл через двадцать шесть минут. Это был представительный, незагорелый, роскошный мужчина, распространяющий вокруг себя запах тоника для волос с ароматом сирени. Волосы его вальяжно серебрились и были безупречно уложены; он носил строгие усики на военный манер, и весь его облик дышал достоинством и интеллигентностью.

Энн взяла его тирольскую шапочку и плащ и пригласила сесть. Эдгар расположился в кресле с большим изяществом.

— Я как раз собиралась заварить чай,— сказала Энн.— Не желаете ли присоединиться?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь