
Онлайн книга «Комната, чтобы умереть»
— Ну и ну! — рассмеялась Энн.— Я уверена, что он не мог всего этого обещать. У Джоунза хватило такта милостиво улыбнуться. — Каюсь, он просто сказал, что разобьет здесь сад. Иначе я взял бы с него за аренду дороже. Я с легкостью мог бы запросить за такой дом сто тридцать в месяц. — Как получилось, что вы вообще сдали ему этот дом? — Он у меня работал, ему негде было жить. Я разрешил ему поселиться в старой развалине, ниже по дороге. — Он работал на вас? — Совершенно верно. — В качестве кого? — Рабочего. Профсоюз добился для них зарплаты по доллару с небольшим в час. В прошлом году даже мне не удавалось столько заработать. Он выпрямился, нетерпеливо взглянул на культиватор. — Роланд Нельсон и здесь работал не очень-то усердно. Ему не хватало для этого «жизненной энергии». Я его уволил. Он потянулся к шнуру мотора и дернул его. Мотор взревел. Лопасти завертелись, взметнув комья грязи. Энн отскочила, негодующе вскрикнув. Но Мартин Джоунз или не расслышал, или не счел нужным услышать. Энн ехала обратно в Сан-Рафаэль, кипя от возмущения. Какой мерзкий тип! Неудивительно, что его невеста при первой же возможности поспешила выйти замуж за другого. Глава V В Сан-Рафаэле Энн заехала на заправочную станцию, позвонила в офис шерифа и попросила инспектора Тарра. В трубке раздался беззаботный голос Тарра, и Энн мысленно представила его большое тело, развалившееся за столом. — Это Энн Нельсон. Вы просили позвонить. — Да, да,— в голосе Тарра появились иные нотки.— Где вы сейчас? Энн сообщила. — Ждите,— сказал Тарр.— Сейчас подъеду. И, если вас не обуяет гордыня, я угощу вас чашечкой кофе. Энн вернулась в машину, всерьез раздумывая, не уехать ли ей прямо сейчас. Самоуверенность Тарра приводила ее почти в такую же ярость, как хамство Мартина Джоунза. Но она осталась ждать. В конце концов, Тарр расследовал дело о смерти ее отца. Тарр не торопился. Пять минут перешли в десять, потом в пятнадцать. Настроение Энн портилось. Наконец показалась полицейская машина, припарковалась, и из нее поспешно выпрыгнул инспектор Тарр. — Извините, мисс Нельсон, висел на телефоне. Какой-то старый идиот. Здесь, за углом, есть кафе-мороженое. Быстрее дойти, чем ехать. Энн вышла из машины, не воспользовавшись рукой Тарра. В кафе она отказалась от пломбира с шоколадом, чопорно приняв чашку кофе. К ее удивлению, он достал записную книжку. — Я так и не смог найти вашу мать. Харви Глюк говорит, что, насколько ему известно, она до сих пор где-то в районе Сан-Франциско. Утверждает, что не имел от нее вестей несколько месяцев. Точную дату не помнит. Может, вы наведете меня на какой-то след. Энн покачала головой. — Не имею ни малейшего понятия. — У нее есть родственники? Сестры, братья, двоюродные, тети, дяди? — Есть женатый брат где-то в Нью-Джерси и несколько двоюродных братьев и сестер в Северной Каролине, но их адресов я не знаю. — Как их зовут? Энн сообщила ему имена, и Тарр их записал. — А друзья? Школьные приятели? Энн подумала. — Вряд ли у нее есть какие-то особые друзья, хотя наверняка не скажу. Лучше спросить об этом у Харви Глюка. — Он подсказал несколько имен, но я от них ничего не узнал. Один из них сказал, что она подумывала о Гонолулу. — Это легко проверить,— сказала Энн.— Она не выносит самолеты. Поспрашивайте на железной дороге. |