
Онлайн книга «Приходи на Паддингтонскую ярмарку»
–Послушай... – Шорт впился взглядом в равнодушную спину собеседника. Викс скрючился около зловонной масляной лампы, стараясь с ее помощью довести до кипения воду в чайнике. – Не горячись, Сид,– бросил Викс через плечо. – У тебя одно мнение о нашей драгоценной ведущей леди. Ну, а у меня – другое. – Не могу понять, почему... Викс перебил его: – Тебе не приходилось испытывать на себе ее грубость. А мне пришлось. Шорт упрямо заворчал. – Давай не будем ссориться из-за нее,– предложил Викс. – Она того не стоит. Шорт, казалось, готов был продолжить спор, но придержал гневные слова, готовые сорваться с языка. Вместо этого он раздраженно бросил: – Этот чертов чай еще не заварился? – Не беспокойся. Времени еще много. Это замечание тут же отвлекло Шорта. Он уставился на часы и пробормотал. – Не для Майкла Трента, нет. На этой неделе он опоздал на все спектакли. Если бы он не играл главную роль... – Он не договорил и покачал головой: – Да что с ним такое, в конце концов? Морщины реквизитора разгладились в одной из редких улыбок. Он красноречиво щелкнул пальцем по шее. – Пьет, ты имеешь в виду?– с сомнением сказал швейцар. – Возможно, возможно. Но держится хорошо. Это влияет на его игру? Викс пожал плечами. – Из кулис выглядит нормально. – Он занялся чайником и заваркой. – Но звезда ты или нет, шеф ему устроит, если он сегодня снова опоздает. Под шефом имелся в виду помощник режиссера. – Он и тебе задаст,– заметил Шорт,– если не отнесешь ему сейчас же патроны. Викс нахмурился: – Иногда он ведет себя как старая баба. Не доверяет револьвер никому. Я приношу ему патроны каждый день, не так ли? Так какого черта он не дает мне самому заряжать эту проклятую пушку? Шорт равнодушно заметил: –Я слышал, им стреляют в очень важной сцене. Полагаю, ему хочется убедиться, что все пройдет так, как надо. Когда Викс на что-то обижался, ему нравилось об этом поговорить. Заваривая чай, он продолжал ворчать. – Суета, суета, суета. Вот что такое мистер Джек Радди Остин. Как поганый кот, от которого в доме только шерсть и... Шорт поспешно зашипел, чтобы тот замолчал, а затем произнес противоестественно елейным голосом: – Здравствуйте, мистер Остин. Что я могу для вас сделать? Реквизитор чертыхнулся сквозь зубы, увидев, как длинная тень закрыла будку. Он отставил чайник и повернулся с неискренней улыбкой. – Уже иду, мистер Остин. Патроны со мной,– и для наглядности Викс похлопал по карману. Джек Остин коротко кивнул. Помощник режиссера был коренастым мужчиной приблизительно тридцати пяти лет. На нем был свободный пиджак, свитер с высоким горлом, серые фланелевые брюки и теннисные туфли. – Не берите в голову, чел. – Обыденное уменьшительное казалось странным и недружелюбным в чеканной точной речи Остина. – У меня есть и другие проблемы, о которых следует беспокоиться. – Он повернулся к швейцару: – Вы видели сегодня мистера Трента? – Нет, мистер Остин,– ответил Шорт чуть виновато: – Еще нет. Лицо Остина потемнело: – Вы подразумеваете, что он не в театре? Шорт со страхом поглядел на часы, но промолчал. – Что вас беспокоит, Джек? Остин повернул голову. Лицо его немного разгладилось: – Привет, Виктор... Это... Майкл Трент. Вчера он обещал мне, что придет на дневной спектакль пораньше, но похоже, что опоздает снова. – Он впился взглядом в наручные часы, а затем сердито поправился: – Уже опоздал. |