
Онлайн книга «Приходи на Паддингтонскую ярмарку»
Олджи улыбнулся. Он знал, что привязанность инспектора к старому неприглядному плащу была неистощимым объектом для шуток в Скотланд-Ярде: – Готов держать пари, что вы без ума от радости, что идете на дневной спектакль. Если бы у нас были билеты в партер на вечернее представление, пришлось бы надевать вечерний костюм. – Вечерний костюм, черт бы его подрал,– проворчал Касл. – Я... погодите минутку! Как вы узнали, что у меня билеты в первых рядах? – Я и не знал,– сознался Олджи. – Но подумал, что этот небольшой наш поход мог быть наградой за... гм, помощь, которую я время от времени оказываю Скотланд-Ярду. И зная ваше доброе сердце и щедрость... – Понятно,– грубо перебил Касл. – Не стоит разрабатывать тему... Я разочарован в вас, Олджи. На мгновение я решил, что вы сделали что-то умное. – Интуиция,– парировал Лоуренс,– лучше дедукции. И легче. Спросите мистера Форчуна{1}. – Так или иначе,– продолжал Стив,– вы правы. Мы будем сидеть в первом ряду. Самые дорогие места в зале. И,– резко закончил он,– они не стоили мне ни пенса. Лоуренс приподнял бровь. – Пригласительные билеты? – Да,– кивнул инспектор. – И нет. Олджи лениво усмехнулся: –Давайте бросим эти игры, Стив. Отрывайте фальшивые бакенбарды. Раскройте мне настоящую причину нашего похода в «Янус». Касл отодвинул стул и тяжело опустился на него. – Что заставляет вас думать, что у меня имеется скрытый мотив? – Дневной спектакль на двоих,– улыбнулся Олджи,– это очень по-женски. Это не ваш способ идеально провести субботу. Кроме того,– смешливые морщинки собрались в уголках его голубых глаз,– вы делаете намеки со всей деликатностью человека, швыряющего кирпичи в окно. Два друга рассмеялись, глядя друг на друга. Затем Касл поднял руки, шутливо признавая поражение: – Хорошо, тогда взгляните. Он достал из кармана конверт и перебросил его через стол. Лоуренс поглядел на машинописный адрес. – «Нью-Скотленд-Ярд, Лондон, S.W.1» О! Вас понизили в должности, детектив-инспектор Стивен Касл. – Мой корреспондент,– проворчал Стив,– немного отстал от жизни. В 1948 году я стал старшим инспектором. В то время, пока вы,– добавил он не совсем к месту,– валяли дурака в своей разведке. Лоуренс потер щеку. – Письмо доставлено этим утром? –Да. Кажется попало в последнюю выемку вчера... Взгляните еще раз на штемпель. – Лондон, S.E. 1. – Это вам что-нибудь говорит? Палец Лоуренса праздно двигался вдоль узора на скатерти. – Это большая площадь, Стив. Туда входят две больницы, два больших вокзала, собор, Имперский военный музей и Каунти-Холл... Но только один театр: «Олд-Вик». – Точно. «Янус» по другую сторону реки в сердце театрального района. –Ага. – Лоуренс открыл конверт и вынул сложенный листок бумаги. Молодой человек тщательно рассмотрел его. Бланк был напечатан для известного агентства по продаже билетов и представлял собой пропуск для двух человек на дневной спектакль в «Янусе». Соответствующие детали были небрежно вписаны химическим карандашом. – Это кое-что объясняет,– пробормотал Лоуренс. – Эти места не подарок от дирекции. – Нет. Пригласительные билеты, посылаемые от театра, всегда выдаются в театральной кассе и имеют штамп БЕСПЛАТНО. Лоуренс вернул листок в конверт. – Вывод очевиден,– весело заметил он: – У вас есть благодетель, предпочитающий остаться неизвестным. |