
Онлайн книга «Приходи на Паддингтонскую ярмарку»
Мервен зло усмехнулся и сжал кулаки. Касл продолжал: – Это не такая уж необычная история. Но необычна ваша реакция. Вы знали, что не можете избежать осуждения, но могли бы получить более мягкий приговор. Могли сотрудничать с полицией. Я ожидал, что вы назовете сообщника и полностью во всем признаетесь. Но вы не сделали никакого заявления. Вы признали себя виновным и оставили все остальное нам. Мускулы на лице Мервена застыли в дикой улыбке. Он закрыл рот рукой. Касл проворчал: – Но теперь вы уже ничего не теряете. Вы могли бы рассказать мне все. – Мне ничего сказать вам,– упрямо повторил Мервен. – Нет?– Касл на секунду замолчал, а затем резко спросил: – Вы могли бы рассказать мне о... Лесли. *** Имя произвело в камере эффект разорвавшейся бомбы. Потом наступила тишина, в которой инспектор постепенно стал слышать тиканье часов на запястье. Щеки Мервена запали, но глаза лихорадочно блестели. Касл вздохнул. – Вижу, что должен продолжить монолог. Хорошо!– Он потер подбородок. – Давайте вернемся к началу. Некоторое время вы были без сознания. И вы были безумны. Вы говорили... Глаза Мервена уставились на инспектора в болезненной концентрации. Касл продолжил: – Вы все время бормотали имя. Имя человека, который обманул вас... Мервен внезапно и непроизвольно дернулся. Касл мрачно улыбнулся. – Не волнуйтесь. Вы не сказали ничего конкретного. Мы поместили в больницу детектива, чтобы наблюдать за вами. Он сообщил лишь немного больше, чем имя – «Лесли» – и мы решили, что это и есть человек, который вас предал. Мервен заговорил еле слышно. – Это все? – Это все,– признал инспектор. – Очень слабая улика. Вы говорили в бреду, и это могло вообще ничего не значить. Но я проверил, конечно. – И?– пробормотал Мервин. – Что ж!– Касл вздохнул. – Я обнаружил, что девушка по имени Лесли Барр некоторое время работала в банке машинисткой. – Я знал ее немного. Она уволилась за некоторое время до грабежа,– равнодушно сказал заключенный. – За несколько месяцев до него,– согласился инспектор. Он сделал паузу, а затем тихо сказал: – Я обнаружил местоположение ее квартиры. – Он по-совиному взглянул на Мер- вена. – Довольно странно,– и в голосе прорезалась ирония,– она расположена недалеко от улицы, где вас подобрали с сотрясением. Мервен сжал челюсти. Касл сухо продолжал: –Я осмотрел квартиру. Ее бросили. Мисс Барр, как выяснилось, уехала, не оставив адреса для пересылки. Я не смог вступить с ней в контакт. – И что?– Казалось, заключенный просто выдохнул этот вопрос. – Боюсь, это все,– проворчал инспектор. – Мисс Барр исчезла. Такое может произойти, как вы знаете, даже в наши дни всеобщей регистрации. – Вы не... – Мервен с трудом подбирал слова,– вы не смогли проследить ее? – Нет. Едва ли я мог просить, чтобы мои начальники объявили общенациональный розыск. В конце концов, я лишь проверял догадку. У нас не было никакой настоящей причины, чтобы искать мисс Барр... Или была?– В вопросе слышался вызов. Мервен отреагировал довольно резко: – Думаю, вам следует уйти. – Не так быстро, молодой человек,– проворчал Касл. – Выслушайте меня. – Вы лишь тратите свое время впустую. – Возможно. Но мне не нравятся незаконченные дела. Когда я расследую дело, то мне хочется аккуратно связать все свободные концы. Он ударил шляпой о колено. |