Книга Тайна старого морга, страница 115 – Стелла Даффи, Найо Марш

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тайна старого морга»

📃 Cтраница 115

Аллейн повернул обратно к палатам, когда к нему подбежали Сандерс и Брейлинг.

– Нашли, сэр! – возбужденно заговорил Сандерс. – В полу дыра, ведет вниз. Уклон в сторону двора. Я прошел туда на несколько шагов и вроде разглядел вход в тоннель, но он замаскирован, если не знать, нипочем не найдешь!

Аллейн приподнял бровь:

– Видимо, этот ход ведет в заброшенную штольню под горой, где сказочный король хранит свое золото. Отлично, Сандерс. Вы спуститесь туда из кабинета и направитесь к тоннелю, но дальше не ходите, слышите? Я не хочу, чтобы вы оказались в тоннеле. И к моргу не ходите. Возьмите фонарик и осмотрите каждый дюйм найденного хода.

– А что искать, сэр?

– Я бы, разумеется, предпочел, чтобы вы нашли прекрасный четкий отпечаток пальца в пыли, копившейся несколько столетий, который бы не только указывал на преступника, но и светился его именем, а заодно объяснил всю эту проклятую путаницу. Однако время пустых желаний прошло. Знаки, Сандерс. Вы будете искать все, что покажется вам странным.

– При всем уважении, сэр, здесь все кажется странным!

– Справедливо. А с вами, Брейлинг, мы направимся в другую сторону, к пабу «Бридж-отеля».

– А что мы будем искать, сэр? – спросил Брейлинг.

Аллейн нахмурился.

– Иероглифы, капрал, в надежде, что одновременно обретем и способность их расшифровывать. Все, что кажется странным, необычным, неожиданным.

В этот момент к ним подбежала Розамунда Фаркуарсон.

– Поищите уж заодно и Сидни Брауна, инспектор! Я все палаты обегала, к ярости ночных сиделок, и без того выбитых из колеи запрещением отойти с поста, но, как выражаются местные, провались оно и разверзнись, я нигде не могу найти этого щенка!

Глава 32

Автобус несся в темноту. Доктор Хьюз сидел на пассажирском сиденье за спиной Сары Уорн, а Бикс – через проход от него. Все трое молчали, вглядываясь во мрак за лобовым стеклом. Сара помнила, как они переезжали мост менее двенадцати часов назад. Бурная река с ледяной водой, стекавшей с дальних гор, минуя нижние отроги кряжей, была гибельна для беспечных путников, попавших в водоворот или подхваченных скрытым течением: от холода у людей перехватывало дыхание. Местные знали эту реку, остерегались ее и уважали. Во что бы ни ввязался О’Салливан, как здешний уроженец, он наверняка знал: въезжать на мост после такого апокалиптического ливня смертельно опасно. Не самоубийца же он, в самом деле!

Сара постепенно сбросила скорость и остановилась там, где узкое шоссе заканчивалось перед вздувшейся рекой. В нескольких ярдах впереди начинался мост. На мосту темнело что-то крупное, и это что-то угрожающе покачивалось.

– Включите фары, мисс Уорн, нам нужно рассмотреть, – попросил Бикс.

В резком свете фар стало отчетливо видно не только мост, лишившийся полдюжины досок – в открытых дырах бурлила вода, – но и не доехавший до середины фургон Глоссопа, опасно накренившийся. Фургон навалился на выкрашенное белой краской ограждение, и единственное, что удерживало его от падения, – заднее левое колесо, провалившееся в зияющую дыру на месте оторвавшейся доски. Фургон слегка покачивался и с каждым обманчиво легким наклоном все больше высвобождался из своей западни, грозя сорваться в мутный поток.

Сара слезла с водительского сиденья, готовая бежать по оставшимся доскам к фургону, но сержант Бикс ее удержал:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь