Книга Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями, страница 41 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями»

📃 Cтраница 41

– Логически из этого ничего не следует, – с сомнением произнес Дервент. – Хотя признаю, что ваши соображения довольно убедительны. Что до миссис Дервент, то, уверяю вас, идея о ее возможной причастности к этому делу совершенно абсурдна. Я в этом абсолютно уверен. Сам портсигар ничего не доказывает, даже если на нем найдут отпечатки ее пальцев. У Вэнса Китинга была привычка ненароком прихватывать чужие вещи. Вы сами только что сказали, что на нем была шляпа его кузена. Если бы я обнаружил, что его карманы набиты моими сигарами, а в его винном погребе нашли полдюжины бутылок моего портвейна, я бы ничуть не удивился. Чего я действительно не могу понять и что кажется мне чистой дьявольщиной, так это… эти чайные чашки. Словно бы действительно что-то преследует меня по пятам.

– Мм… не исключено. Но давайте поговорим о Китинге. Я слышал, вы были его поверенным, значит довольно хорошо его знали?

Дервент задумался.

– Скажем, я был неплохо осведомлен о его юридических и финансовых делах.

– Для начала и этого достаточно. Он был богачом, не так ли?

– Об этом известно всему миру.

– Скажите-ка, Джем, вряд ли он удосужился составить завещание, а?

Вернувшись к креслу, Дервент поудобнее расположил в нем свое тощее тело и взял еще одну сигару.

– К чести Китинга надо сказать, он это сделал. Если помните, бедняга вечно пропадал в каких-то опасных экспедициях. Насколько я могу судить, без всякой полезной цели, а лишь для того, чтобы доставить всем как можно больше неудобств и заработать дурную славу. Мы с мистером Филиппом Китингом уговорили-таки его составить завещание. Наверняка вы захотите узнать его содержание. – Он помолчал, наблюдая, как большой коричневый мотылек выписывает круги под потолком. – Поскольку Китинг мертв, я, пожалуй, могу познакомить вас с ним. За исключением некоторых незначительных пожертвований, все его состояние поровну разделено между его кузеном, мистером Филиппом Китингом, и его невестой, мисс Френсис Гэйл.

– Обычно, сынок, вы не делитесь информацией… хм… безвозмездно, – заметил Г. М., приоткрывая один глаз. – Так с какой целью вы мне это сообщили?

Дервент нахмурился:

– Насколько я понимаю, задавая этот вопрос, вы хотели найти возможный мотив убийства. Так вот, я не вижу мотива. Это правда, что родители мисс Гэйл небогаты. Верно и то, что Филипп Китинг, как любой из нас, время от времени терпел неудачи в бизнесе. Но, откровенно говоря, Мерривейл, крайне маловероятно, что кто-то из них убийца. Кроме того…

– Кроме чего? Похоже, именно сейчас мы добрались до действительно важной информации.

– Завещание больше не имеет силы, – мрачно продолжал Дервент. – И здесь, признаться, я нахожусь в затруднительном положении. Я не могу сказать вам, откуда мне стало известно о существовании нового завещания. Юридическая этика – тонкая штука, а информация пришла ко мне не по официальным каналам. Думаю, нет необходимости добавлять, что новое завещание составлял не я. Но я точно знаю, что бедняга Китинг написал его около недели назад. Оно очень простое. Все свое состояние он завещал моей жене.

Глава восьмая

Отсутствие мотыльков

Какое-то время Г. М. глядел на Дервента поверх очков, сдвинутых на нос, и лицо его было так же бесстрастно, как у самого адвоката. Потом в его глазах мелькнуло нечто похожее на ироническое восхищение.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь