Книга Восемь мечей, страница 39 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Восемь мечей»

📃 Cтраница 39

– Но разве, мальчик мой, – сказал епископ, – для вас не имеет значения то обстоятельство, что отец вашей невесты оказался преступником? Убийцей?

Желваки заходили на лице Морли. В глазах читалась растерянность.

– Мне плевать, – процедил он, – даже если эта старая свинья виновна во всех убийствах на территории Чикаго… Но зачем выставлять это на всеобщее обозрение?

– Но ведь вы хотите выяснить правду, разве не так?

– Наверное, да, – признал Морли, потирая лоб. – Таковы правила. Их надо соблюдать. Но почему нельзя схватить его и тихонько повесить так, чтобы никто не узнал?.. Я, конечно, несу какую-то чушь, но если бы вы только поняли, о чем я… С чего газетчики взяли, что имеют право обсасывать любой приглянувшийся им скандал только из-за того, что кого-то там прибили? Почему нельзя вершить правосудие в тишине, как пишут законы и проводят операции?

– То, о чем вы говорите, мистер Стендиш, – начал доктор Фелл, – нужно обсуждать как минимум за полудюжиной бутылок пива. Хотя, полагаю, в данный момент вам не стоит опасаться скандала. Я обдумывал этот вопрос, наш дальнейший план действий… Вы догадываетесь, что мы предпримем?

– Нет, – без всякой надежды в голосе ответил Морли, – хотя очень хотелось бы.

– Страшно неприятно с подобным столкнуться, однако что есть, то есть. Убийца Деппинга, тот самый неизвестный, невероятно умный человек, разработавший весь этот план, все еще здесь. Он никакой не одиозный гангстер, а, скорее всего, свой человек в английской деревне и находится, должно быть, не дальше мили отсюда. Именно поэтому я прибег к столь многосложному объяснению, чтобы мы могли сконцентрировать наши усилия. Как я полагаю… – Фелл склонился вперед и ткнул пальцем в центр своей ладони, – как я полагаю, он чувствует себя в полной безопасности. Считает, что спихнул убийство на Льюиса Спинелли. В этом состоит наше преимущество и единственный способ застать его врасплох. А потому до поры до времени нам необходимо помалкивать обо всем, что нам известно, включая подозрения о прошлом Деппинга. Их я могу довести до Хэдли, и его люди наведут об этом справки из Лондона. Но то, что нам удалось узнать, мы должны держать при себе. Кроме того, джентльмены, у нас есть несколько ценных зацепок. Убийца совершил пару ошибок, на которые пока нет необходимости указывать, но самой большой ошибкой было оставлять здесь эту восьмерку мечей. По ней мы поймем, где искать мотив.

– Ну теперь-то вы готовы, – спросил епископ, – рассказать, что же все-таки означают эти мечи?

– О да. Не знаю, обратили ли вы внимание на количество книг о…

Снаружи донесся звук множества приближающихся голосов и топот множества ног. Морли и епископ выглянули в окно.

– Сюда движется целая толпа, – сообщил Морли, – мой отец, и инспектор Мерч, и моя сестра, и доктор Фордис, и еще два констебля. Я…

Полковник явно не мог сдержаться. Тишину рощи снизу доверху прорезал его хрипловатый голос, нетерпеливый и ликующий:

– Эй, там! Спускайтесь! Всё уже! Все!

Епископ попытался выглянуть сквозь витые прутья решетки. Немного помедлив, он крикнул в ответ:

– Зачем же так кричать, Стендиш? Что – все?

– Как – что? Поймали! Мерч поймал. Сейчас он у нас запоет!

– Кого поймал?

– Как – кого? Льюиса Спинелли, черт подери! Мерч арестовал его в деревне.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь