
Онлайн книга «Пес Ее Высочества»
Слуг, которых можно было бы поселить под крышей, у Беттины не было. Только телохранитель. Она подняла голову и некоторое время сверлила взглядом потолок. Побелка, к слову, старая, в трещинах, а над камином пятна копоти. Похоже, не так уж хорошо греют хвалёные трубы, раз всё равно приходится разжигать огонь, хотя вот лично ей и так не холодно, даже жарко, аж во рту пересохло… Беттина медленно облизала губы, подошла к двери, зажмурилась и протянула руку к шнурку. Наверху приглушённо звякнуло — раз, другой, третий. Некоторое время Беттина слушала тишину на лестнице, потом дёрнула шнурок ещё раз, посильнее… — Госпожа? Беттина вздрогнула и распахнула глаза. Дверь открылась совершенно бесшумно, и за нею стоял Бьорн — так близко, что она почти уткнулась носом в герцогский герб на его груди: орёл на крепостной стене, вышитый золотом по чёрному. Королевскими цветами были синий с серебром, Беттина слегка удивилась и запрокинула голову, чтобы глядеть ему в лицо. А вот он смотрел ниже. Осознав, куда именно направлен его взгляд, Беттина невольно отпрянула и задержала дыхание, чувствуя, как горят щёки, но в следующий миг нарочно вздохнула поглубже и расправила плечи. Бьорн сделал шаг назад и уставился куда-то вдаль поверх её головы. — Вы хотели меня видеть? Вспомнить, чего именно она хотела до его появления, удалось не сразу, пришлось отвернуться и сосредоточиться. Злосчастный гребень с обломанными зубцами всё ещё был зажат в руке, Беттина задумчиво провела по нему пальцем. Ах, да. Причёска. По-хорошему, не стоило с ним общаться, ведь она всё ещё обижена, а он всё ещё не делал шагов к примирению. Вначале она собиралась всего лишь велеть ему позвать хотя бы ту же посудомойку — уж косу-то заплести сумеет любая деревенская баба. Но стоило увидеть его, совсем рядом, на расстоянии вытянутой руки, как немедленно захотелось большего: смотреть на него, слушать его голос, прикасаться… А он встал столбом и даже не глядит на неё! Неужели на самом деле вот так спокоен? Да быть того не может. — Мне нужна помощь, — проговорила она с проклюнувшейся в голосе досадой и сунула гребень ему в руку. — Я в этом дурацком платье даже расчесаться толком не могу. Пальцы соприкоснулись на одно только мгновение, но ей снова стало жарко, а Бьорн вздрогнул и посмотрел на гребень так, словно впервые видел такой необычный предмет. Беттина нетерпеливо вздохнула, решаясь. Первая пришедшая на ум причина задержать его в комнате выглядела глупой, но других сходу придумать не вышло. — Помоги мне заплести косу, — попросила она и потянула его за запястье. — Самую обычную. Что ж, ей, по крайней мере, удалось его удивить — он даже рот приоткрыл и послушно сделал несколько шагов, пока не спохватился. — Я не умею, — пробормотал он и попытался высвободить руку. Она не отпустила. — Это же совсем легко, — мурлыкнула она, внутренне ликуя — нет, не спокоен, растерян и смущён, и жилка на запястье под пальцами бьётся быстро-быстро, и дыхание сбилось. — Обычная коса из трёх прядей, и лента. И не ври мне, у твоего коня заплетена грива, я видела. Идём сюда, к окну, тут светлее. Ей удалось выиграть ещё один шаг. Дальше стояла кровать, которую требовалось обойти, но Бьорн замер и посмотрел сперва на смятую постель, а потом и на неё так, что голова закружилась, и уже сама Беттина смутилась, растерялась и сказала совсем не то, что собиралась. |