Книга Пес Ее Высочества, страница 143 – Мария Камардина, Натали Смит

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пес Ее Высочества»

📃 Cтраница 143

Рассчитывать можно только на себя.

Сияние, исходящее от привидения, померкло и приобрело зеленоватый оттенок. Черты лица герцогини словно бы заострились, она поджала губы и дышала тяжело и глубоко — притворялась, что дышит, она ведь давно мертва!

— Кто вас убил? — повторила Беттина тише, испытывая мстительное удовольствие от того, что нашла болезненную для собеседницы тему. Пусть тоже нервничает, пусть злится, пусть сорвётся на крик, пусть перестанет строить из себя мудрую наставницу!

Марта не стала кричать. Она презрительно скривила губы — а потом вдруг исчезла.

Вот так.

Даже привидения не желают с нею общаться

Беттина дрожаще выдохнула, подхватила подсвечник и решительно шагнула к двери.

Тайная комната, значит?

Что ж, поищем.

Эпизод 30, в котором позволяют себе немного больше

Беттина успела спуститься лишь на три ступени, когда наверху возмущённо взвизгнула петлями резко открывшаяся дверь.

— Госпожа?

Она обернулась. Бьорн стоял на середине лестничного пролёта, одной рукой вцепившись в перила, второй придерживаясь за стену. Повязка всё так же закрывала половину его лица, рубашки на нём не было, обуви тоже, а забавные штанишки из тонкой светлой ткани едва доходили до щиколоток. Беттина подняла свечу повыше и невольно задержала дыхание — как он всё-таки хорош! Раньше она считала эталоном мужской красоты статую Короля-Солнца из дворцового парка, но сейчас мраморный бог однозначно проигрывал. Попросить бы Эдуарда убрать ту статую и сделать новую, и чтобы Бьорн позировал…

Хотя нет — тогда на него будут пялиться все, а она предпочла иметь его в безраздельном пользовании.

Беттина вздохнула, облизала губы и тут же сама на себя рассердилась, а на него вдвойне. Он, значит, ходит тут практически голый — а нотации о приличном поведении читают почему-то ей!

— Ты должен быть в постели, — напомнила она раздражённо.

— Вы тоже, — буркнул он и зевнул так заразительно, что Беттина едва удержалась, чтоб не последовать примеру. — Куда вы идёте?

— К жениху, — мстительно бросила она и развернулась. — Может, и в постель.

За спиной послышался звук, словно кто-то споткнулся и врезался в стену. Ругательства она не расслышала, лишь сдавленное шипение сквозь зубы, а за ним последовало мрачное, больше похоже на угрозу предложение:

— Я провожу.

Беттина фыркнула, снова обернулась и, нарочно топая погромче, поднялась на несколько ступеней, встав на расстоянии вытянутой руки.

— А на мне только ночная рубашка, и вырез глубокий, — пропела она, стараясь, чтоб в голосе не звучало злорадство. — Беги, прячься под одеялко, а то ведь поцелую! Или уже не боишься?

Она сделала ещё шаг, и в первый миг он действительно отшатнулся. А потом прошипел что-то ещё, одним движением сорвал с лица повязку и тут же зажмурился, заморгал, заслонился рукой…

Беттина вспомнила, что лекарь велел ему беречь глаза от света, и торопливо прикрыла свечу ладонью. Ну куда вот его несёт? Неужели так сложно просто полежать, как велено? Просто оставить её в покое⁈

Бьорн глянул на неё из-под пальцев, и взгляд этот добрым не был.

— Боюсь. Там темно. Споткнётесь. Свернёте шею. — Он шумно вздохнул и добавил: — А жених вас до свадьбы в постели не ждёт.

Появившаяся на его лице усмешка неприятно напомнила Эрика. Беттина сжала губы и отвернулась.

— Я не обязана тебя слушаться, — бросила она. — Ты охранник — вот и охраняй молча. А ещё лучше — вернись в кровать, ты же, — она зло хмыкнула, — так болен.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь