Книга Пес Ее Высочества, страница 155 – Мария Камардина, Натали Смит

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пес Ее Высочества»

📃 Cтраница 155

Зачем он согласился?

Разве он мог ей отказать?

Безумие…

Лестница окончилась коротким и нешироким коридором, из которого тянуло гарью. Потолок был низким настолько, что Бьорну пришлось пригнуться, пол на первый взгляд выглядел сухим, но где-то недалеко точно капала вода. Из-за двери в конце коридора брезжил слабый свет, красноватый и неприятный, а ещё оттуда доносилось… Пение?

Бьорн прислушался. Мужской голос немузыкально мурлыкал что-то себе под нос, и голос вроде бы принадлежал герцогу — но на то, чтоб представить Альберта Монтгомери поющим, воображения не хватило. Он положил ладонь на рукоять меча, но прежде чем успел сделать хоть шаг, Беттина подняла свечу повыше и едва ли не бегом бросилась вперёд. Бьорн, не размышляя, рванул следом, но она всё же успела раньше — толкнула дверь, ворвалась в комнату…

Замерла у самого порога. Ахнула. Попыталась шагнуть назад, запнулась, едва не полетела на пол, но он успел подхватить её под локоть.

Мурлыканье прекратилось, а в следующий миг герцог нарочито громко кашлянул.

— Так, — произнёс он вроде бы ровно, но от звука его голоса все волоски на коже встали дыбом. — Позвольте поинтересоваться, что вы оба здесь делаете и какого лесного демона вообще происходит⁈

Бьорн поднял голову, присмотрелся и едва сдержал желание выругаться.

Он тоже очень, очень хотел бы знать ответ на последний вопрос.

Эпизод 32, в котором бродят по подвалам и говорят про любовь

В первый момент Бьорну показалось, что герцог одет в платье — пышное, розовое, с дурацкими рюшами и объёмным воротником из пушистого белого меха. Что по этому поводу думать, он, хоть убей, не знал, поэтому просто опустил глаза и тут же наткнулся взглядом на…

Демоны побери, это ещё что⁈

— Тапочки, — ледяным тоном пояснил герцог. — Меховые. В виде зайчиков. Очень удобно и тепло, особенно когда в мороз начинают ныть суставы. Рекомендую. А ещё рекомендую закрыть рот — и не приведи боги раскрыть его по этому поводу при посторонних.

Бьорн тряхнул головой, подобрал отвисшую челюсть и попытался вернуть лицу более подобающее для телохранителя выражение.

— Какая прелесть! — восхищенно выдохнула Беттина, начисто игнорируя угрожающие интонации жениха. — Я тоже хочу такие!

Ничего прелестного в том, чтоб носить на ногах зайцев, Бьорн не видел. Белые меховые мордочки с длинными ушами таращились на него чёрными бусинками, и взгляды их казались ему недобрыми. Над ушами обнаружились самые обычные тёмные штаны, а платье при внимательном рассмотрении оказалось халатом, похожим на те, в которых ходили восточные послы, посещавшие столицу в конце лета. Правда, экзотические гости предпочитали для своих нарядов шелка, расписанные птицами и цветами, и подпоясывались широченными яркими кушаками, а одеяние герцога было сшито из тяжёлого плотного бархата. Небрежно затянутый узел пояса успел расползтись, полы халата разошлись в стороны — под ними обнаружилась светлая нательная рубаха с незашнурованным воротом.

— Я повторяю вопрос. Что вы тут делаете?

Бьорн, чувствуя себя полным идиотом, покосился на принцессу. Та наконец оторвалась от любования тапочками, подняла голову и очаровательно улыбнулась.

— Ах, простите мою невежливость, — мурлыкнула она. — Доброй ночи, Альберт. Мы искали тайную комнату. Это здесь?

Герцог одарил её долгим взглядом, а потом вздохнул.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь