
Онлайн книга «Пес Ее Высочества»
Герцог поставил локти на стол и соединил кончики пальцев, поглядывая то на помрачневшего Эрика, то на пустое место справа от стола. По его лицу было совершенно непонятно, что он думает и какое решение готов принять, и Бьорн, стоя на коленях с мечом на вытянутых руках, мало-помалу начал чувствовать себя идиотом. Будут его уже убивать или что⁈ — Как ты всё чудесно спланировала, дорогая, — проговорил наконец герцог. — И Орлиный камень их обоих принял, и любовь-то у них неземная, и наследников они, молодые и здоровые, нарожают… Но раз всё так хорошо, значит твоя клятва исполнена. Отчего же ты до сих пор здесь? Эрик хмыкнул и прислонился плечом к стене. Бьорн опустил руки, сел на пятки и потёр лоб, безуспешно пытаясь осознать всё сказанное. Любовь, наследники, клятва… О чём они все вообще? — Нет, дорогая, — произнёс герцог, и было в его тоне что-то такое, отчего в собачьем облике у Бьорна встала бы дыбом шерсть на загривке. — Проблема вовсе не в свадьбе. Проблема в том, что любовники суккуба до свадьбы обычно не доживают! На последнем слове он ударил кулаком по столу с таким грохотом, что Бьорн отшатнулся. От резкого движения перед глазами замелькали точки, в ушах зазвенело, меч выскользнул из пальцев, и от падения его удержала лишь твёрдая рука, вцепившаяся в плечо. На миг лба коснулась тёплая ладонь. — Холодный, — проговорил где-то наверху Эрик. — И руки трясутся. И рожа бледная, как будто привидение увидел… Прошу прощения, сударыня, я не о вас. Ваша светлость, я чего-то не понимаю? Или не знаю? — Да, — тяжело выдохнул герцог. — На оба вопроса. Подними этого идиота и налей ему вина, бутылка в шкафчике. Там же рядом белый флакон, на бокал — десять капель и ложку мёда. Бьорн почувствовал, как его подхватили под локоть и потянули вверх. — Что, — зло и ехидно прошипел на ухо капитан, — утомила девка? Хороша, горяча? А я-то думал, ты не дурак. Бьорн мотнул головой, та закружилась. Стоило немалого труда удержаться на ногах и не завалиться мимо стула, поэтому с предложением заткнуться он замешкался, и вместо него ответил герцог. — Если бы этой ночью, — размеренно произнёс он, — в её постели оказался ты, мы бы сейчас не разговаривали. Хелен попросила держать это в тайне, но теперь это не только глупо, но и опасно. Он поднялся и прошёлся вдоль стены, заложив руки за спину — Бьорну показалось, что герцог тоже скрывает дрожь пальцев. Слова о ведьме дошли до сознания не сразу, но тут же вспомнились опасения Лео, и страх Беттины перед придорожной статуей, и ожог от Знака Светозарения на её ладони — честное, освящённое серебро, лучшая защита от нечисти. В горле пересохло, и на грудь словно легла невидимая плита, мешая дышать. — Да, Беттина — суккуб, — проговорил герцог. — Не чистокровный, иначе ты, — он покосился на Бьорна, — был бы уже мёртв, и то, что оборотни выносливее людей, не спасло бы. Мы с Хелен нарочно договорились отложить свадьбу до момента, когда она привезёт жреца, способного усмирять тёмные силы. В тишине стало слышно, как падают капли. — Восемь, девять, десять, — очень спокойно досчитал Эрик. Отставил флакон, глубоко вздохнул и сунул бокал в руки Бьорну. — Пей. Ваша светлость, мы учитываем вероятность, что старая карга ошиблась? Вроде как раньше крестьяне таких вот слишком красивых девок жгли на кострах, мол, точно ведьмы. А у этой заблуждений сразу на демоническую сущность для любимой деточки хватило. А? |