Книга Хозяйка медовых угодий, страница 46 – Ри Даль

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка медовых угодий»

📃 Cтраница 46

— Лина! — снова позвала я, не в силах сдержаться.

Голос сорвался, и я закашлялась, чувствуя, как слабость от недавней лихорадки возвращается. Эсмира сжала мою руку.

— Силы береги, Мариса, — тихо сказала она. — Криком её не вернёшь, а себя изведёшь.

— Я не могу… — прошептала я, чувствуя, как слёзы жгут глаза. — Она там одна… Ей страшно…

Эсмира ничего не ответила, только сильнее сжала моё плечо. Мы продолжали идти, прочёсывая лес шаг за шагом. Время от времени кто-то замечал тень, мелькнувшую за деревьями, или шорох, и все замирали, вглядываясь в темноту. Но каждый раз это оказывались лишь ветки, качающиеся на ветру, или мелкий зверёк, шмыгнувший в кусты. Надежда вспыхивала и гасла, как искры от факела, оставляя лишь горькое разочарование.

— Там! — вдруг крикнул один из мужчин, указывая на заросли.

Мой желудок сжался, я рванулась вперёд, чуть не упав, но Брад поднял руку, призывая к тишине. Все замерли, прислушиваясь.

Шорох… Тихий, но отчётливый.

Я затаила дыхание, сердце колотилось так, что, казалось, его слышно всем.

— Лина?.. — позвала я, шёпотом, боясь спугнуть надежду.

Но из кустов выскочил заяц, его глаза блеснули в свете факела, и он исчез в темноте. Мужчина, заметивший движение, чертыхнулся, а я почувствовала, как ноги подкосились. Эсмира удержала меня, не дав рухнуть.

— Мы найдём её, — тихо сказала она, но в её голосе я услышала сомнение.

Я стиснула зубы, заставляя себя идти дальше. Лес становился гуще, ветви цеплялись за одежду, а земля под ногами была скользкой от мха и опавших листьев. Факелы уже начали тлеть, и Брад велел остановиться, чтобы разжечь новые. Мужчины собрали сухие ветки, а женщины перешёптывались, бросая на меня настороженные взгляды. Я понимала их — я чужая, явилась неизвестно откуда, и теперь из-за меня они бродят по лесу в ночи.

Пока факелы разгорались, я подошла к Браду. Он стоял, опираясь на посох, и смотрел в темноту, его лицо было суровым, но в глазах мелькала усталость.

— Брад, — тихо начала я, — почему бы нам не позвать лесничего? Ксавье знает эти места лучше всех. Он мог бы…

Брад нахмурился, его брови сдвинулись, а губы сжались в тонкую линию. Он не ответил сразу, и я почувствовала, как воздух между нами сгустился.

— Лесничий… — наконец произнёс он, понизив голос, чтобы другие не услышали. — Не доверяю я ему. Никто не знает, кто он такой на самом деле. Живёт один, в лесу, подальше от людей. Слухи ходят… Странный он.

— Слухи? Какие слухи?

— Неважно, — отмахнулся старейшина и отвёл взгляд.

— Но он помог мне, — возразила я, стараясь говорить спокойно. — Он знает лес…

Брад покачал головой, его взгляд стал ещё тяжелее.

— Может, и знает. А может, знает слишком много. Такие, как он, не просто так в глуши прячутся. Лучше нам самим справляться.

Я хотела поспорить, хотела сказать, что Ксавье не раз выручал нас с Линой, что он не такой, каким кажется. Но в словах Брада была правда — я сама не знала, кто такой Ксавье на самом деле. Его уклончивые ответы, его одиночество… Всё это рождало вопросы, на которые у меня не было ответов. И всё же, мысль о том, что он мог бы помочь, не отпускала.

— Брад, пожалуйста, — сказала я, чувствуя, как голос дрожит. — Лина… Она всего лишь ребёнок. Если Ксавье знает лес…

— Довольно, Мариса, — оборвал он, но не грубо, а с какой-то усталой решимостью. — Мы делаем, что можем. А лесничий… Пусть держится подальше.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь