
Онлайн книга «Бестолочь»
— Вчера вы не были так уверены в том, что ваша жена с собой покончила. Уолтер ничего не сказал. Лейтенант Корби слез со стола. — Вы не такой, как все. Людей большей частью ни за что не убедишь, что их жены, мужья или родственники — самоубийцы. Они всегда требуют от полиции разыскать убийцу. — При других обстоятельствах и я бы так себя вел, — ответил Уолтер. — Мне кажется, в таких случаях, как этот, самоубийство нельзя доказать на все сто процентов, или я ошибаюсь? — Нет. Но мы можем исключить все другие предположения. Корби улыбнулся и направился к двери, словно показывая, что допрос окончен, но, не дойдя пары шагов, обернулся. Уолтеру хотелось знать, попадет ли в газеты информация о том, что он был на стоянке автобуса, но не хотелось, чтобы Корби подумал, будто он этого боится. — Это последняя наша беседа? — спросил Уолтер. — Надеюсь. Да, еще одно, — Корби вернулся к столу. — Вы случайно не слышали о другой похожей смерти, что произошла несколько месяцев назад? О женщине, которую обнаружили избитой и зарезанной недалеко от того места, где ее автобус останавливался в Территауне? Уолтер был уверен, что у него на лице не дрогнул ни единый мускул. — Нет, не слышал. — Про женщину по фамилии Киммель? Хелен Киммель? — Нет, — повторил Уолтер. — Убийцу пока не нашли. Но ее-то определенно убили, — добавил Корби с приятной улыбкой. — Сходство между этими двумя случаями бросилось мне в глаза — все произошло во время недолгой стоянки автобуса. Уолтер ничего не сказал. Он посмотрел прямо в голубые глаза Корби. Корби изобразил самую дружелюбную улыбку, на какую было способно его бледноватое живое лицо смышленого школьника. Но в этой улыбке не было никакого дружелюбия. — Поэтому, — спросил Уолтер, — вы так заинтересовались этим делом? Корби развел руками: — Что вы, так я им не заинтересовался, — и добавил, внезапно смутившись: — Это ведь в моем штате случилось. А другое дело вспомнилось мне потому, что его до сих пор не раскрыли. К тому же и случилось оно не так давно, в августе. Корби распахнул перед Уолтером дверь: — Большое спасибо, что приехали. Уолтер все медлил. — Вы пришли к какому-нибудь заключению? Вы убеждены в том, что моя жена с собой покончила? — Мне не положено приходить к заключениям, — ответил Корби с очередным смешком. — Я не знаю даже, располагаем ли мы всеми фактами. — Понимаю. — Доброй ночи, — сказал Корби с низким поклоном. — Доброй ночи, — произнес Уолтер. В газеты это в любом случае попадет, решил Уолтер. У него было предчувствие, что Корби захочет сообщить во все редакции. Уолтер обо всем рассказал Джону, соврав только в одном из-за чего поехал следом за автобусом. Он объяснил, что хотел завершить с Кларой один разговор, который они начали перед тем. — Чертовски не повезло, — заметил Джон своим низким голосом. — Это попадет в газеты? — Не знаю, не спрашивал. — Надо было спросить. — Надо было много чего сделать. — Они убеждены, что это самоубийство? — Не думаю. По-моему, дела еще не закрыли — какие-то сомнения у них остаются. Он не стал говорить Джону, как откровенно высказал Корби свои подозрения. Уолтер понимал, что Джон может проявить не меньше подозрительности — при желании. Он покосился на Джона; ему очень хотелось знать, о чем Джон думает в эту минуту. Но видел он только знакомый профиль, чуть нахмуренные брови, выступающую вперед нижнюю губу. |