Книга Превращения Арсена Люпена, страница 108 – Морис Леблан

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Превращения Арсена Люпена»

📃 Cтраница 108

Они подождали, пока сгустится туман, чтобы их фигуры не выделялись на фоне голой равнины, которую им предстояло пересечь. Затем Жозефина Бальзамо пошла по тропинке, по которой совсем недавно ее, связанную, несли Годфруа и его приспешники; за ней шли цепочкой остальные, не произнося ни единого слова. Пшеница была уже сжата. Там и сям стояли круглые скирды соломы.

Вблизи поместья тропинку, идущую под гору, окружали кусты колючей ежевики, и с каждой минутой графине и ее людям приходилось соблюдать все большую осторожность.

Но вот перед ними выросла высокая стена замка. Еще несколько шагов, и справа показался примыкающий к ней караульный флигель.

Калиостро знаком остановила своих спутников:

– Подождите меня.

– Я иду с тобой? – спросил Леонар.

– Нет. Я вернусь, и мы вместе войдем через садовые ворота.

И она пошла вперед одна, так плавно опуская ногу при каждом шаге, что под ее ботинком не сдвинулся ни один камешек и ни одно растение не смялось, соприкоснувшись с подолом ее платья.

Вскоре перед ней возник флигель. Она была у цели.

Жозефина Бальзамо протянула руку к прикрытым ставням. Задвижка, над которой потрудился Доминик, была сломана. Жозефина Бальзамо слегка раскрыла створки, и в образовавшуюся щель просочилось немного света.

Она прильнула к ней и увидела часть комнаты с альковом, где располагалась кровать. На ней лежал Рауль. В ярком круге света электрической лампы, увенчанной картонным абажуром, она ясно видела его лицо, плечи, книгу, которую он читал, и одежду, висящую на спинке стула. Он выглядел совсем юным – словно школьник, который прилежно читает учебник, но не может побороть сон. Несколько раз его голова бессильно падала на грудь… Он просыпался, заставлял себя читать и снова засыпал.

Наконец он закрыл книгу и потушил лампу.

Увидев то, что она хотела увидеть, Жозефина Бальзамо покинула свой наблюдательный пост у окна и вернулась к сообщникам. Она уже дала им указания, но теперь из предосторожности повторяла их снова, долго и настойчиво:

– Прежде всего – никакой бессмысленной жестокости. Ты слышишь, Леонар?.. Поскольку ему нечем будет защищаться, вам нет нужды применять оружие. Вас пятеро, этого достаточно.

– А если он будет сопротивляться? – спросил Леонар.

– Значит, вам надо действовать так, чтобы он не мог сопротивляться.

Благодаря нарисованному плану, который прислал ей Доминик, она хорошо знала зáмок и легко нашла главные ворота, ведущие в сад. Ключи находились в заранее условленном месте. Она отперла ворота и направилась к флигелю.

Дверь открылась без всякого труда. Жозина вошла первой, сообщники – за ней. Пройдя коридор, выложенный каменными плитами, они оказались у порога спальни. Бальзамо беззвучно и бесконечно медленно принялась тянуть на себя дверь…

Наступил решающий момент. Если сон Рауля не прервется, ее план удастся. Она прислушалась. Ни звука.

Тогда Бальзамо отошла в сторону и дала знак своей своре, направив на кровать луч света от карманного фонаря.

Атака была такой молниеносной, что если спящий и проснулся, то времени оказать сопротивление у него не было. Похитители закатали его в одеяло, завернули в матрас и в один миг обмотали веревкой, соорудив подобие длинного тюка с бельем. Вся эта сцена продолжалась меньше минуты. Ни одного вскрика. Мебель не была сдвинута ни на сантиметр.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь