
Онлайн книга «Превращения Арсена Люпена»
Потом она стояла, устремив взгляд куда-то вдаль, словно поглощенная каким-то жутким зрелищем, в то время как на ее губах играла нежная улыбка. Перед ней было зеркало. Опершись о мраморную доску камина, она всмотрелась в свое отражение. Ее лицо просветлело, словно она осознала собственную красоту и обрадовалась. На ней была грубая коричневая шерстяная накидка с капюшоном, откинутым на плечи; волосы, как всегда, скрывала тончайшая вуаль, которую она низко опускала на лоб, в подражание «Мадонне» Бернардино Луини. Несколько минут Калиостро смотрела на свое отражение. А потом снова погрузилась в глубокую задумчивость. Колокол пробил одиннадцать с четвертью. Она не двигалась. Со стороны казалось, что она спит, спит с широко открытыми глазами и застывшим взглядом. Однако мало-помалу эти глаза ожили, взгляд стал сосредоточенным. Так бывает в некоторых снах, когда все бурные и бессвязные мысли постепенно кристаллизуются в ясную идею, а видения обретают плоть реальности. Но в этой реальности была какая-то странность, которую она тщетно пыталась осознать. То, что озадачило ее, было связано с альковом, где стояла кровать Рауля, скрытая пологом. И за этим пологом угадывалось свободное пространство, некий проход, потому что ткань вдруг заколыхалась, словно ее касалась чья-то рука. Но вот она показалась… а за ней и вторая… и наконец из-за полога появилась голова. Жозефина Бальзамо, привыкшая к спиритическим сеансам, где из темноты являются призраки, произнесла имя человека, которого ее испуганное воображение заставило выйти из мрака. Призрак был в белом и то ли улыбался, то ли насмешливо щерился. Жозефина пролепетала: – Рауль… Рауль… Чего ты от меня хочешь? Призрак отдернул полог и прошел вдоль кровати. Жозефина со стоном зажмурилась, но тут же вновь открыла глаза. Увы, галлюцинация продолжалась, и призрак надвигался на нее, с шумом задевая окружающие предметы. Ей захотелось бежать, но вдруг она почувствовала, как ее плечи обхватила рука, совсем не похожая на руку привидения. И радостный голос воскликнул: – Послушай-ка, моя славная Жозефина, вот тебе совет: попроси князя Лаворнева устроить тебе маленький морской круиз. Ты нуждаешься в отдыхе, добрая моя Жозефина. Что же это такое! Ты принимаешь меня за привидение – меня, Рауля д’Андрези! Пусть я в ночной рубашке и в кальсонах, но все же я хорошо тебе знаком! Пока он надевал костюм и завязывал галстук, она повторяла: – Ты! Ты!.. – Боже мой, ну конечно я! И, присев на кровать, Рауль бодро произнес: – Прежде всего, дорогой друг, не брани князя Лаворнева. И не думай, что он снова позволил мне ускользнуть. Нет-нет, просто он и его друзья унесли матрас с завернутым в одеяло чучелом, набитым опилками. А сам я, как только ты перестала наблюдать за мной сквозь ставни, укрылся в саду и все это время находился там. Жозефина Бальзамо сидела с безучастным видом, обессиленная, словно ее избили до полусмерти. – Ай-ай-ай! Ты явно не в своей тарелке, – заметил Рауль. – Не желаешь ли рюмочку ликера, чтобы воспрянуть духом? Впрочем, Жозефина, я должен признаться, что понимаю твое разочарование и не хотел бы оказаться на твоем месте. Все дружки уехали… и надеяться не на кого… а тут рядом с тобой, в закрытой комнате, тот самый Рауль! Поневоле увидишь мир в черном свете! Злополучная Жозефина! Это крах всему! |