
Онлайн книга «Превращения Арсена Люпена»
Дама в глубоком трауре вышла из авто и постучала в дверь. – Входите, открыто! – крикнули изнутри. Она вошла. – Кто там? – раздался тот же голос, который она узнала; он шел из заднего помещения, отделенного шторой от приемной. – Баронесса Ассерман, – сказала она. – Ах, прошу меня извинить, мадам. Благоволите присесть, я приду сию же минуту. В ожидании агента Валери Ассерман оглядывала помещение. Оно практически пустовало: стол, пара старых кресел, голые стены, никаких папок с делами, ни единой бумажки. Единственным украшением и рабочим инструментом конторы был телефонный аппарат. Однако в пепельнице лежало несколько окурков самых дорогих сигарет, оставивших в помещении приятный изысканный аромат. Штора в глубине комнаты приподнялась, и показался Джим Барнетт, бодрый и улыбающийся. Все тот же потертый редингот, тот же пошлый галстук. И монокль, болтающийся на черном шнурке. Устремившись к руке баронессы, он поцеловал ее перчатку. – Как вы поживаете, мадам? Ваш визит для меня – подлинное удовольствие… Но что это с вами? Вы в трауре? Надеюсь, ничего серьезного? Хотя… о боже мой, до чего же я глуп! Теперь вспоминаю… Барон Ассерман, не правда ли? Какое несчастье! Очаровательный был человек, а как он вас любил! Но… на чем мы с вами расстались? Он вынул из кармана миниатюрный блокнот и перелистал его: – Ага, вспоминаю… Барон Ассерман… Прекрасно… Поддельный жемчуг… Муж-взломщик… Красивая женщина… Очень красивая… Которая должна была мне позвонить… Итак, дорогая мадам, – завершил он с преувеличенной фамильярностью, – я так и не дождался вашего звонка. Валери пришла в полную растерянность от слов этого субъекта. Она вовсе не собиралась изображать убитую горем вдову, но все-таки испытывала гнетущее чувство потери, к которому примешивался страх перед будущим, перед грозившей нищетой. Она провела несколько кошмарных дней в предвидении грядущих несчастий, в угрызениях совести, страхе и отчаянии, следы которых уже легли печатью на ее поблекшее лицо… И вот теперь она смотрела на этого человека – жизнерадостного, непринужденного, говорливого, который словно и не понимал сложившейся ситуации. Стараясь придать их беседе более приличный тон, она со скорбным достоинством рассказала ему о последних событиях, воздержавшись, впрочем, от обвинений в адрес мужа, и посвятила его в сообщение нотариуса. – Прекрасно! Просто замечательно! – воскликнул детектив с радостной улыбкой. – Великолепно!.. Все это идеально укладывается в мою схему. Одно удовольствие – видеть, в каком порядке разворачивается эта волнующая драма! – Удовольствие?! – переспросила Валери, совсем сбитая с толку. – Ну да, именно удовольствие, которое должен испытывать мой друг, инспектор Бешу… Полагаю, он все вам разъяснил? – Что «все»? – Ну, как же – весь смысл этой интриги, все тайные пружины этого дела! Не правда ли, забавная история? Представляю, как потешался Бешу! И Джим Барнетт сам расхохотался от души. – Вот это да, каков фокус с раковиной! Ай да находка! Это скорее водевиль, нежели драма! Но до чего умело срежиссированный водевиль! Признаюсь, я сразу же почуял смысл этого трюка и, когда вы рассказали мне о водопроводчике, моментально установил связь между починкой раковины и замыслом барона Ассермана. И сказал себе: «Ага, вот оно как, черт возьми! Барон мало того, что затеял подмену колье, он еще и подыскал надежный тайник для настоящего жемчуга!» Для него это было важнее всего, не так ли? Если бы он просто надул вас, подсунув фальшивые жемчуга, и вы бросили бы их в Сену, как жалкую подделку, от которой хочется избавиться, это была бы еще неполная месть. Но для того, чтобы она стала поистине ужасной, сокрушительной, он решил хранить настоящий жемчуг у себя под рукой, иными словами – держать его в самом близком, но притом недоступном тайнике. |