
Онлайн книга «Запрет на браки в Чосоне. Том 2»
Похоже, преступников предупредили о приближении стражи… Синвон с досадой прикрыл глаза. Соран… Нужно найти ее любой ценой. Если с ней случится то же, что с Хэён, он себе этого не простит! Вдруг Синвон остановился. В воздухе витал едва уловимый аромат персиковых цветов. – Соран была здесь. Это ее запах, – уверенно сказал он. Король Хон немедленно обернулся к нему: – Можешь предположить, куда ее увезли? Однако вокруг не было никаких других следов или подсказок. След Соран вновь обрывался. Ли Хон схватил за ворот одного из захваченных поссамщиков. – Всех ли девушек продают в брак? Похититель отвел глаза, нервно сглатывая. – Отвечай! Или хочешь остаться калекой? – с угрозой произнес Ли Хон. – Если повезет, то да… – тихо ответил пленник. – А если не повезет? – Король Хон и Синвон переглянулись, в их взглядах читался ужас. – Если девушки слишком сопротивляются, их отдают разбойникам… Те делают из таких женщин игрушки для забав… Что?! – А потом… – он замялся. – Поговаривают, что их закапывают живьем. Правда это или нет, я не знаю. От этих зловещих слов у Хона внутри все сжалось, словно сердце сдавило в тисках. Только бы это не оказалось правдой. Пожалуйста, только не это! – Знаешь ли ты, о каких именно разбойниках идет речь? Похититель покачал головой: – Слышал лишь, что они свирепы и настолько опасны, что даже тигров способны одолеть. Синвон шагнул вперед, глядя прямо на короля Хона: – В последнее время ходят слухи, что в горах Инвансан и Пэкхаксан часто появляются тигры. Однако на Инвансане больше страдают от разбойников, которые свирепствуют сильнее, нежели звери. – Значит, Инвансан… – нахмурившись, пробормотал Хон. Он подозвал одного из своих стражников и велел: – Передай главному евнуху, что пусть я и говорил, будто вернусь во дворец до рассвета, но, похоже, этого не случится. – Ваше Величество! – Вернись во дворец и передай ему, чтобы меня сегодня не ждали. Это было просто немыслимо – чтобы король покинул дворец ради какой-то женщины! – Ваше Величество, доверьте поиски Соран нам, а сами возвращайтесь, – попытались отговорить его стражники. Однако король Ли Хон только покачал головой: – Кто знает, что может произойти, если я промедлю хоть на день. Перед его глазами вставали мучительные картины. Если с Соран произойдет то же, что с Хэён… Или, хуже того, если это уже произошло… Он не хотел даже думать об этом. Время поджимало. Как король он не мог позволить, чтобы его подданные, тем более его придворные, стали жертвой насилия. А как мужчина он обязан был защитить хотя бы эту женщину. Ладони его стали влажными от пота. – Мы отправляемся к горе Инвансан, – твердо произнес он. Туда, где бродят тигры и прячутся разбойники. Глава 6 А не то прикопаем так, что ни одна живая душа не найдет Конь короля Хона мчался к горе Инвансан, поднимая гулкий шум на узкой горной тропе. Сердце Ли Хона отчаянно стучало в груди. Недавние события – появление во дворце самозванки, притворившейся покойной наследной принцессой, а затем ее трагическая гибель – потрясли его до глубины души. С трудом решившись отпустить воспоминания о принцессе, король Хон слег в лихорадке. Но как только он услышал о похищении Соран, его собственное состояние перестало иметь значение. Единственное, что волновало его, – это Соран. Она еще не оправилась от ран, полученных во время пыток, а уже стала жертвой похищения. Мысль о том, что ее могли избить, унизить или, хуже того, подвергнуть тому, что чуть не пережила Хэён, вызывала в нем ярость, от которой перехватывало дыхание. |