Онлайн книга «Забыть о девочках»
|
Ближайшее по значению слово на английском языке – «Lovely». Лавли. Глава 25 На следующий день Рут неподвижно сидит на диване в гостиной Хелен. В комнату входит хозяйка с двумя бокалами белого вина. – Расслабьтесь, Рут-Энн. – Хелен ставит бокалы на столик у дивана. – Вино не отравлено. В Норвегии оно слишком дорого для таких вещей. Это шутка? Рут хлопает глазами. Похоже, у Хелен хорошее настроение. Кажется, присутствие гостьи ее нисколько не беспокоит, какой бы, по ее мнению, ни была цель у Рут. Рут тоже изо всех сил старается изобразить невозмутимость. Казаться уверенной в себе, несмотря на то что последние двадцать четыре часа пребывала в полной растерянности. Как ни странно, все, что она узнала вчера после встречи с Хелен, только еще сильнее сбило ее с толку. Видимо, жена УН не только изменила имя и переехала в другую страну, чтобы оставаться неузнанной; если верить Родерику Аллейну, Хелен Хальворсен скрывает еще одну личность. Эта личность – Йонас Нильссон. Автор десяти книг, опубликованных небольшим норвежским издательством. Книги успешные, почти бестселлеры, пользуются особой популярностью у местных читателей. В этом и заключалось великое открытие Родерика Аллейна – сообщение о нем пришло, едва Рут вернулась в гостиницу из квартиры Хелен с украденным экземпляром «Nydelig» в сумке. «Литературный агент Нильссона мне это подтвердила. Я пообещал ей хранить все в строжайшем секрете, так что прошу не использовать информацию без моего ведома. Дело, как вы понимаете, весьма деликатное. Жена известного серийного убийцы тайно переквалифицировалась в автора криминальных романов. И при этом пишет чрезвычайно мрачные книги!» Действительно, крайне мрачные. Половина произведений Нильссона изданы на английском языке, но в тех, что Рут удалось скачать, ее насторожили повторяющиеся сюжеты. Серийные убийцы. Девушки, которых преследуют и над которыми издеваются. Иногда подробности настолько откровенные, что некоторые описания убийств напоминают уроки анатомии. Если то, что Хелен копалась в нанесенных мужем ранах, как-то связано с психологией, то Рут этого не понимает. «Не существует правильного способа пережить травму», – сказала Кортни на одном из сеансов психотерапии. Но наверное, есть способы получше, чем во второй раз убивать этих девочек, думала Рут, перечитывая эти сцены. Бет пришла в ужас от произведений Хелен. Еще больше ее испугало, что Рут согласилась пойти к этой женщине еще раз. – Она тебя заманивает, – возмущалась Бет сегодня с утра, как будто Хелен – ведьма из сказки. Осторожно потягивая вино, Рут все время думает о «Nydelig», единственной книге Йонаса Нильссона, о которой она не нашла ни одного упоминания в Сети. Взгляд то и дело останавливается на стеллаже – на той самой нижней полке, где стоят остальные три экземпляра повести. – Вы свободно говорите на норвежском? – спрашивает она Хелен, вспоминая о своих вчерашних неудачных попытках разобраться в тексте на задней стороне обложки. Какими бы онлайн-инструментами она ни пользовалась, при переводе аннотации неизбежно ускользало что-то важное. «Девушка, серийный убийца, преступление» – это ясно. Постичь остальное оказалось практически невозможно. – В детстве я свободно болтала по-норвежски – благодаря родителям моей мамы, – отвечает Хелен. – И очень усердно училась, когда переехала. Оказалось, и на старости лет можно выучить что-то новое. Или, по крайней мере, вспомнить старое. |