Книга Женщина в озере, страница 12 – Дональд Уэстлейк, Раймонд Чэндлер, Эллери Куин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Женщина в озере»

📃 Cтраница 12

– Салют, Грофилд. Чем это ты занимаешься?

– Мою ткани декораций, – ответил Грофилд. – Надеюсь, ты принес мне хорошие новости?

– Возможно. Спустись, я покажу тебе кое-что.

Грофилд повиновался.

– Любопытно, что ты сможешь предложить мне. Тебе удалось найти что-нибудь более реальное, чем трюк Миера?

– Я все тебе расскажу. – Дан огляделся вокруг. – Тут спокойно?

– Никто нас не сможет услышать.

– А увидеть?

Кивком головы Грофилд указал на дом по другую сторону дороги.

– Там живут люди.

– А ты знаешь спокойное место?

– Для чего?

– Я хочу показать тебе кое-что. Поехали, мы немного прогуляемся в машине.

Грофилд взглянул на свои запачканные руки, потом на мокрую одежду.

– Ты говоришь серьезно, Дан? Что за таинственность?»

– Я не хочу открывать багажник в таком месте, где нас смогут увидеть, – ответил Дан. – Ты меня знаешь, Грофилд, я не люблю болтать.

– Это верно, – согласился Грофилд, – но посмотри, как я перепачкался. Ты хочешь, чтобы я влез в машину в таком виде? Может, мне пойти переодеться?

– Это не моя машина, – заявил Дан. – Это машина Миера.

Лицо Грофилда прояснилось.

– Значит, ты нашел его, да?

Грофилд подошел к машине.

– Садись. Сейчас увидишь, что я хочу показать тебе.

Сев рядом с Даном, Грофилд сказал:

– Вернись на основную дорогу, потом поверни налево.

Глава 3

Дан открыл багажник, и Грофилд, прищурившись, увидел связанного Миера. Он решил, что тот мертв, но Миер шевельнулся, приподнял голову и, ослепленный светом, испуганно зажмурил глаза.

– Что теперь? – прохрипел он.

– Выходи! – приказал Дан.

Миер слабо двинул руками и ногами.

– Я едва могу пошевелиться.

Дан протянул руку и несколько раз ткнул ему пальцами в бок.

– Не заставляй меня ждать!

– Хорошо, хорошо!

Грофилд отступил назад, глядя, как Миер с огромным трудом старался выпрямиться, пытаясь вылезти из багажника.

– Сколько времени он уже там?

– От Хьюстона. Нет, неверно, он выходил вчера на двадцать минут.

Миеру непросто было вылезти, и Грофилд понимал почему. На нем красовались наручники, но они были надеты необычным образом: его левое запястье было приковано к левой щиколотке.

Грофилд подошел, чтобы помочь Миеру перелезть через борт багажника и встать на землю, но Дан остановил его.

– Предоставь этому прохвосту выбираться самому. У него это получится.

Грофилд нахмурился.

– Почему ты так поступил с ним?

– А как поживает твой череп? – поинтересовался Дан.

– Ничего. – Грофилд пожал плечами. – Он ударил меня только один раз. И я не до такой степени злопамятен.

– Зато я злопамятен, – сказал Дан.

Грофилд посмотрел на него.

– А ты забрал у него свой фрик?

– Он потратил его раньше, чем я добрался до него. – Линч резко схватил Миера за волосы и рывком вытащил его. – Выйдешь ты, наконец, оттуда?

Миер повалился на землю. Они находились на лесной дороге в трех милях от театра. Слабые солнечные лучи едва пробивались сквозь ветви деревьев, и воздух был довольно прохладным. Грофилду становилось зябко в мокрой одежде.

Миер покатился по земле и остановился, когда почувствовал опору под ногами, потом он медленно поднялся, держась правой рукой за машину. Когда он встал на ноги, тело его согнулось пополам и пальцы левой руки касались земли. Наручники содрали кожу на запястьях. Миер широко раскрыл рот и с трудом поднял голову, чтобы поймать взгляд Грофилда. В такой позе он был похож на идиота.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь