Онлайн книга «Женщина в озере»
|
– О, да, конечно. Дан вышел. Дверь скрежетала каждый раз, когда ее открывали. Грофилд неуверенным шагом прошел в ванную комнату, чтобы сунуть голову под воду, скрипя зубами от боли. Глава 6 Грофилд открыл дверцу шкафа, и тип улыбнулся ему, показав свое перерезанное горло. – Вот он, – бросил Грофилд. Дан примчался из другой комнаты и спросил: – Который? Дай мне заняться им. Грофилд отступил, и Дан увидел типа в шкафу. – Боже мой! – прошептал он. – Твой друг Миер сумасшедший, – сказал Грофилд. – И он перерезал ему горло ради шести кусков! – У Дана был обескураженный вид. – Он готов убить каждого ради денег, – заметил Грофилд. – До меня никак не доходит, что он до такой степени ненормален. – Дан посмотрел на Грофилда и покачал головой. – Это выше моего понимания. Там, в Техасе, он казался набитым кошельком. – Он нас сильно подставил. Ты помнишь, до чего ты здесь дотрагивался? – Господи! – Дан посмотрел вокруг себя. – Я пил, когда он демонстрировал все свои фото. Наши отпечатки есть повсюду. – Нужно быстро вытереть все, – предложил Грофилд. – Это единственное, что мы успеем сделать. – Может, лучше поджечь? – Нет, это привлечет внимание к комнате раньше, чем нужно, а следы может не уничтожить. Дан был очень возбужден. Он снова взглянул на типа в шкафу. – Может, вынуть его оттуда, потащить, как будто он пьян, и бросить где-нибудь? – Об этом не может быть и речи, Дан. – Грофилд подошел к кровати и снял наволочку. – Он весь в крови. Вот, лови. – Он бросил наволочку с другой подушки, даже не поинтересовавшись, поймал ли ее Дан. – Надо все здесь вытереть. Для этого у нас достаточно времени. – Согласен, – сказал Дан. Он не выглядел человеком убежденным, но беспрекословно выполнял распоряжения Грофилда. Последующие пять минут они провели, протирая все в комнатах. Миер исчез, захватив чемоданчик с картами, фото и схемами. – Ты думаешь, он все еще рассчитывает ограбить завод? – спросил Грофилд, протирая стакан. – У него не будет на это времени, – мрачно ответил Дан. Последним предметом, который они протерли, была ручка с наружной стороны двери. Выйдя в коридор, Грофилд вытер ручку рукавом своего пиджака, и оба мужчины направились к лифту. – Мне противно, что я теперь буду вынужден заниматься поисками этого дерьма, – пробормотал Дан. – У меня были совсем другие намерения. – Тогда брось это. Если ты когда-нибудь его встретишь, то свернешь ему шею. Если же нет, тебе это ничего не будет стоить. – Более дюжины кусков! – Для меня выигранные деньги – не деньги, – сказал Грофилд, пожимая плечами. – А для меня любые деньги – это деньги, – возразил Дан. Они подошли к лифту и нажали кнопку. – Тебя нельзя в этом упрекнуть, – согласился Грофилд. Появился лифт. В нем уже было три человека, и во время спуска они не обменялись ни словом. Когда они шли к выходу, Дан спросил: – А ты помнишь других парней, которые были у Миера? – У Миера? Боб Фрич, Джордж Каткарт и Мет Ханто. Дан достал карандаш и конверт. Грофилд повторил имена, и Дан записал их, потом убрал карандаш и конверт. – Ты видел кого-нибудь из них раньше? – Нет. А ты? – Мне они показались профессионалами. Должен же кто-то знать их. – Они не были замешаны в этой истории, – заявил Грофилд. – Только Миер и его приятель, Я в этом уверен. – Я знаю. Но один из них, может быть, укажет мне, где я смогу найти его. |