Книга Женщина в озере, страница 158 – Дональд Уэстлейк, Раймонд Чэндлер, Эллери Куин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Женщина в озере»

📃 Cтраница 158

– Продолжайте.

– Больше мне нечего говорить, – ответил я.

Де Гармо хмыкнул.

– Ладно, прикидывайтесь дураком. Вы еще увидите, чем это кончится. А может, вы поведаете нам, что делали вчера ночью, после того как отослали свою девицу домой?

Кингсли равнодушно ответил:

– Если вы имеете в виду мисс Фромсетт, то я не был у нее. Я сразу отправился сюда, поскольку считал, что ночь, поездка и тишина помогут мне прийти в себя.

– Подумать только! – захохотал де Гармо. – Прийти в себя после чего, осмелюсь спросить?

– После всех моих тревог и волнений.

– Холера! – грубо бросил де Гармо. – Такая чепуха, как убийство жены и разодранное ногтями тело, вероятно, не увеличило вашего беспокойства.

– Сынок, ты не должен говорить таких вещей, – вмешался Паттон. – Так нельзя. Ты же не представил до сих пор ничего, хотя бы приблизительно похожего на улику.

– Ничего?! – вскинулся де Гармо. – А как же кашне, толстяк? Разве это не улика?

– Ты не связал его ни с одним фактом… По крайней мере, я ничего от тебя не слышал, – спокойно возразил Паттон. – И потом, я не толстый, а полный.

Де Гармо отвернулся и спросил у Кингсли:

– Может, вы вообще не приезжали в Вай-Сити?

– А мне незачем было туда приезжать. Делом занимался Марлоу. Кроме того, я вообще не понимаю, почему вас растревожило это кашне. Ведь его повязал Марлоу.

Де Гармо окаменел. Потом повернулся ко мне, испепеляя яростным взглядом.

– Что это значит?! – зарычал он. – Похоже, здесь пытаются меня разыграть?

– Я сообщил вам, – ответил я, – что кашне лежало на месте преступления и что Кингсли вчера надевал его. Для вас этого оказалось достаточно. Конечно, я мог прибавить, что потом сам им воспользовался, дабы женщина, с которой я должен был встретиться, могла меня узнать.

Де Гармо оперся о стену, оттопырив нижнюю губу, его правая рука бессильно свесилась. Я продолжал:

– Я уже говорил вам, что видел миссис Кингсли только на любительской фотографии. Кто-то из нас должен был не сомневаться, что узнает другого. В действительности же я однажды встречал ее, но под вымышленным именем. Это была миссис Фальбрук, – добавил я, обращаясь к Кингсли.

– Вы, кажется, говорили, что миссис Фальбрук представилась домовладелицей, – заметил Кингсли.

– Она так объявила, и я поверил.

Де Гармо кашлянул. Глаза его странно забегали, когда я сообщил о миссис Фальбрук, о ее красной шляпке, болтливости и разряженном пистолете, который она держала в руке и потом передала мне. Когда я закончил, де Гармо осторожно произнес:

– Я не слышал, чтобы вы рассказывали об этом Уэбберу.

– Я не рассказывал, не желая признаться, что был в этом доме за три часа до своего телефонного звонка. И потому, что обсудил дело с Кингсли прежде, чем сообщил в полицию.

– Это неописуемо, – вызывающе заявил де Гармо. – Сколько вы платите своему сексоту, мистер Кингсли, за то, чтобы он покрывал ваши преступления?

– Обычную цену, – спокойно ответил Кингсли. – И еще пятьсот долларов премии, если он сумеет доказать, что моя жена не убивала Лавери.

– Плохо только, что он не может их заработать, – заржал де Гармо.

– Не будьте дураком, – попросил я. – Я уже заработал их.

В комнате наступила напряженная тишина, та, что в любую минуту может нарушиться ударом грома. Тишина нависла над нами тяжело и грозно.

Кингсли пошевелился в своем кресле, потом опустил голову.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь