 
									Онлайн книга «Женщина в озере»
| Да, Старуха, таков твой конец. Ты любила детей, а они тебя ненавидят. Сэлли плакала. Рядом стояли ее отец и Чарли. Сэлли плакала, а Стив Брент – нет. И хотя он следовал за гробом с мрачным видом, его глаза, помутневшие от злоупотребления виски, ничего не выражали. Майор Гоч надел старый пиджак Горация, который был явно велик ему и в длину, и в ширину. Майор часто чихал, но выглядел в общем достойно. Казалось, он сожалел, что Старуха умерла. У него даже слезы блестели на глазах. Он вытирал их рукавом пиджака Горация. Некий репортер поинтересовался у него, когда он стал майором и за что удостоился такой чести. Майор же совершил явно невоенный поступок, ударив этого представителя прессы. Момент был весьма впечатляющим. Помимо прочих на похоронах присутствовали отец и сын Квины. Явился сюда также какой-то пожилой джентльмен с лицом типичного янки. Сэлли называла его «мистер Андерхилл». Чарльз Пакстон представил его Квинам. Он оказался управляющим фабриками Поттсов. – Я знал Корнелию, когда она еще была молодой, инспектор, – покачал головой мистер Андерхилл. – Миссис Поттс всегда твердо стояла на ногах. – Сказав это, он принял подобающий случаю вид. Фотографов не было. – Что-то будет теперь в доме Старухи, – пробормотал Квин-младший. – Как, Эллери? – не расслышал инспектор. – Ничего, ничего, отец. – По-моему, ты что-то сказал. Ну ладно. Вернемся домой и почитаем завещание. – Он вздохнул. – Кто знает? Может, там что-нибудь есть. Глава 19 Чтение завещания Тэрлоу, держа за горлышко бутылку коньяка, поднимался по лестнице. – В библиотеку? – пропищал он на ходу. – Да, в библиотеку. – Очень хорошо. – Он галантно пропустил вперед Сэлли, – Надеюсь, на похоронах все было в порядке? Сэлли посмотрела на него с отвращением. Тэрлоу ответил ей злобным взглядом маленьких узких глазок. Добравшись до конца лестницы, он скрылся в библиотеке. – А другие придут? – поинтересовался Стив Брент. – Я уже два раза их приглашал, – ответил Чарльз Гюнтер Пакстон. – Пригласите снова, – попросил инспектор. Вызвали Каттинса. Да, он лично передал приглашение мистера Пакстона мисс Луэлле и мистеру Горацию. – Потревожьте их еще раз, Каттинс, – раздраженно сказал Пакстон. – Мы не можем больше ждать. Пять минут максимум. Дворецкий поклонился и вышел. Оставшиеся молча ждали. День кончался. Последние лучи заходящего солнца озарили библиотеку. Солнечные зайчики пробежали по корешкам книг, по золотистым волосам Сэлли, задержались на бутылке коньяка и ярким пятном остановились на двери. Эллери задумчиво проследил за ними и перевел взгляд па Тэрлоу. Узкие щелки его глаз по-прежнему излучали злобу. «Здесь я хозяин, – казалось, говорили они. – Бойтесь моего гнева. Королева умерла, да здравствует король. Читайте, читайте завещание, рабы. Ваш властелин подождет». И тут взор Тэрлоу сделался ликующим. Молчание продолжалось. Старинные часы пробили положенное число ударов. В дверях показался Каттинс. – Мисс Луэлла не может прийти, – объявил он. – У нее одень важный эксперимент. Мистер Гораций также не появится, поскольку у него сейчас вдохновение и он пишет стихи. Сэлли вздрогнула. – Хорошо, Каттинс. Ступайте, – сказал Чарли. Дворецкий вышел. Инспектор Квин запер дверь. Чарли достал запечатанный конверт. – Одну минуту, – промолвил инспектор. Он вернулся к столу и посмотрел на Тэрлоу. – Мистер Поттс, вы понимаете, почему я здесь? | 
