Книга Женщина в озере, страница 229 – Дональд Уэстлейк, Раймонд Чэндлер, Эллери Куин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Женщина в озере»

📃 Cтраница 229

– Но я принял необходимые меры предосторожности, и потом, нас здесь трое.

– Какие еще меры? – Инспектор отвел Эллери к окну. Чарли и Сэлли направились было к ним, но инспектор сказал: – Вам лучше остаться на месте, Сэлли. Минутку, Чарли. Так какие меры, сынок?

Эллери нахмурился.

– Позади террасы дежурит сержант Велли. Он схватит преступника прежде, чем…

– Велли? Я же только что прошел на террасу, но он меня не услышал и не увидел. Ведь он не мог знать, что это я, так почему не задержал?

Эллери изумленно посмотрел на отца.

– Что-то случилось, – пробормотал он. – Пойдем. – Он сделал два шага по направлению к французской двери и остановился на краю круга, освещенного лампой.

Из темной террасы в комнату вползло нечто темное, гибкое, как змея. Но только не змея. В комнату вползла человеческая рука. Все произошло настолько внезапно, что все буквально остолбенели. Эллери пристально смотрел на руку, не понимая, видит ее наяву или во сне.

Рука была в темной перчатке. Она осторожно взяла со стола кольт и, как бы в нерешительности, застыла в воздухе. Потом ствол начал медленно задираться, направляясь прямо в сердце Эллери.

Сэлли с диким криком кинулась к Чарли. Эллери инстинктивно прикрыл грудь. Инспектор бросился к сыну. Но, опережая их, палец, затянутый в перчатку, нажал на спусковой крючок, и кольт выплюнул пламя. Эллери рухнул на пол.

Глава 25

Свет, который достиг цели

Рука с оружием скрылась. Остался только дым, окутавший ствол вместе с выстрелом. Он начал подниматься и рассеиваться, пока не растаял совсем.

Инспектор Квин стоял на коленях возле Эллери, пытаясь расстегнуть на нем пиджак.

– Эллери, сынок!

Сэлли прятала лицо на груди у Чарли. Внезапно Эллери застонал и открыл глаза.

– Эллери? – Голос инспектора дрогнул. – Ты жив, сынок?

– Жив. – Эллери попытался сесть. – Что со мной? Я помню руку… выстрел…

– Инспектор сбил вас с ног, – сказала Сэлли, поддерживая Эллери. – Не двигайтесь! Лежите. Чарли, помоги мне раздеть его.

– Эх ты, герой, – проворчал Чарли. – Устроил ловушку, называется.

– Где же рана? – удивился инспектор. – Я не вижу крови…

– Раны быть не должно, – раздраженно заявил Эллери.

– Голова, – прошептала Сэлли. – Послушайте… возможно… внутреннее повреждение?

– Давайте посадим его в кресло, – предложил Чарли.

Инспектор кивнул.

– Сиди смирно, Эллери, и ничего не делай.

– Сэлли, – сказал Чарли, – вызови доктора.

Эллери посмотрел на них.

– Зачем? Чего вы волнуетесь?

– Так ты не ранен? – удивился инспектор.

– Конечно нет, отец.

– Но выстрел, Эллери! Выстрел с пяти шагов?

– Даже ребенок не промахнется на таком расстоянии! – воскликнула Сэлли.

– Он обязан был попасть, – заявил Чарли. – Может, просто еще не чувствуешь?

Эллери закурил сигарету.

– Хотите, чтобы я разделся? – Он расстегнул пиджак, и под ним все увидели что-то блестящее. – Я же сказал, отец, что принял меры предосторожности. Я не только поставил Велли в саду, но и надел бронежилет, который мне подарил комиссар Скотленд-Ярда в прошлом году.

– Что ж, – кивнул инспектор. – Это хорошо. Но ты никогда не станешь настоящим полицейским.

– Кстати, что же такое случилось с сержантом Велли? – напомнил Чарли.

– Велли! – воскликнул Эллери. – Надо посмотреть!

– Осторожнее, сынок!

Эллери подошел к террасе.

– Сэлли, включите там свет.

Сэлли скрылась в холле, и вскоре терраса осветилась.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь