 
									Онлайн книга «Женщина в озере»
| Эллери улыбнулся и отошел в сторону. – Матушка Гусыня… коротышка!.. – рявкнул его отец. – Тебе лучше отправиться домой и позвать врача. – Что случилось, Гораций? – неожиданно спросил Чарли. Сэлли быстро повернулась к ним. Гораций с удивленным выражением лица ощупывал свою находку. – Что там, мистер Поттс? – насторожился Эллери. – Странно! – пробормотал Гораций. – Представьте, я обнаружил это в гнезде. – И он протянул заляпанный птичьим пометом кольт двадцать пятого калибра. – Но ведь это револьвер, из которого убили Боба Поттса! – воскликнул сержант. – Не корчите из себя болвана, Велли! – заорал инспектор, хватая оружие. – Его надо зарегистрировать в полиции. – Это второй кольт, – тихо сказал Эллери. – Пропавший. Позже, когда все разошлись, Эллери взял отца за руку и подвел к столу. – Сядь, отец. Случившееся надо обсудить. – Обсудить? – Инспектор опять осмотрел кольт. Он был заряжен. – Итак, мы отыскали пропавший револьвер. Кто-то сунул его в гнездо. Там же до убийства Мака находился и исчезнувший «смит-вессон», потому Велли ничего и не нашел. Но кто виновник? Теперь… – Садись, папа. Инспектор сел. Эллери начал разглядывать кольт. Через некоторое время он улыбнулся и вздохнул: – Ну, все правильно. – Что правильно? – раздраженно спросил отец. – Скажи, что ты собираешься предпринять, папа? Дело действительно неразрешимое. – Неразрешимое! – Инспектор резко встал, и револьвер упал на траву. Он нагнулся и поднял его. – Неразрешимое ли? – повторил он. – Можешь не сомневаться: каждый из них понимает, что мне известно, кто убил двух сыновей Корнелии. – Ты имеешь в виду… ты вправду это знаешь? – Я имею в виду, что мне хочется думать, будто знаю. Глава 24 Квин-младший в кабинете Время действия: вечер. Место действия: кабинет. Мы уже видели его при дневном свете. Теперь здесь темно, освещается только ограниченное пространство возле французской двери. Там горит небольшая настольная лампа. В кресле за столом сидит Эллери и внимательно (в который раз!) осматривает кольт. Молодой человек располагается лицом к двери, ведущей в холл. Она, как и все прочие двери, открыта. На террасе, позади него, тоже темнота. Судя по теням, Эллери в кабинете не один. Э л л е р и (резко). Флинт! Детектив Флинт показывается в дверях из холла. Ф л и н т. Да, мистер Квин? Э л л е р и. Пригласите Тэрлоу Поттса. Флинт исчезает. Входит Тэрлоу Поттс. Дверь в холл захлопывается за ним. Он взволнован. Приближается к столу, за которым сидит Эллери. Опускается в кресло. Лампа освещает его лицо: Тэрлоу смотрит на кольт, найденный в гнезде, и отворачивается. Эллери холодно глядит на Тэрлоу. Т э р л о у. Я слушаю. Детектив сказал… (Замолкает.) Эллери неожиданно поднимается, обходит стол и, подойдя к Тэрлоу, смотрит ему в глаза. Э л л е р и (строго). Тэрлоу Поттс! Т э р л о у. Да, мистер Квин? Да, сэр? Э л л е р и. Вам известно о случившемся? Т э р л о у. Вы имеете в виду мою мать? Э л л е р и. Я имею в виду ее признание! Т э р л о у. Нет, я ничего не понимаю. Говорят, там не все верно. Правда, я не в курсе, мистер Квин… Э л л е р и. Оставьте свои пируэты, мистер Поттс! Тэрлоу (угрюмо). Ваш отец назвал признание матери поддельным. Поэтому расследование возобновляется. Это очень неприятно. Во-первых, я убил Роберта на дуэли… Э л л е р и. Не юродствуйте, мистер Поттс. В ночь перед поединком мы заменили в вашем револьвере боевой патрон холостым, кому-то удалось поставить его обратно, только поэтому вы убили Роберта. | 
