 
									Онлайн книга «Цветы пиона на снегу. Том 2»
| – Тогда предстанут перед тетушкой Фагуань, – произнес Демон спустя долгое молчание. – Надеюсь, ты не собираешься так рано отправляться в Царство призраков. – Туда дорога мне заказана. Лу Чуньду вопросительно взглянул на него, на что Вэнь Шаньяо лишь улыбнулся, не собираясь ничего рассказывать. Раз Демон не хочет, то и он не будет. – Псы поедут с нами? – Нет, справимся и без них. Эта новость заметно приободрила Вэнь Шаньяо. Отчего-то старик Лу Цзинъянь ставил его в паре с приходившим на их тренировки Лэн Шуаном, и тот не жалел сил. Каждый раз от его ударов тело стремительно покрывалось синяками, а кости готовы были треснуть. Пес словно отыгрывался на нем за все, что произошло в Старых Костях. Хоть сейчас Вэнь Шаньяо отдохнет от северной собаки. Следующим утром группа из пяти адептов и двух мастеров Лу выдвинулась на юг. Они взяли лошадей и повозку, в которой хранились вещи, не способные уместиться в мешочек цянькунь. Снег быстро остался позади, а о зиме напоминали разве что холодный ветерок, поникшая трава и голые деревья. Вэнь Шаньяо почувствовал странное напряжение между младшим и старшим мастерами Лу. Они оба ехали впереди, однако Лу Чуньду упорно делал вид, что не замечает Лу Сицина, а когда тот пытался с ним заговорить, пришпоривал лошадь, веля той ехать быстрее. – Старший мастер Лу, вы в ссоре с моим шифу? – не выдержав, спросил Вэнь Шаньяо, поравнявшись с заклинателем. – Мы давно не охотились вместе, – признался Лу Сицин, опечаленно смотря в спину Лу Чуньду. – По правде сказать, после смерти его наставника мы больше и не охотимся вдвоем. – Вы виноваты в смерти мастера Лу Ми? – удивился Вэнь Шаньяо. – И да и нет. Прости, но без разрешения твоего шифу я не могу тебе ничего рассказать. – Да, я понимаю… Оказывается, единственный человек, который относится с теплом к Лу Чуньду, и то не заслуживает его внимания. И как же Лу Сицин связан со смертью Лу Ми? Он бы все равно не смог спасти того от цветочного недуга на последней стадии – по правде сказать, никто бы не смог. Или причина в ином? На этом странности не закончились. Останавливаясь на постоялом дворе, все снимали одну комнату на двоих, однако Лу Чуньду пренебрег и этим. Не дав Лу Сицину взять ключ, он бросил ему, что собирается ночевать один, и закрылся у себя. Вэнь Шаньяо готов был поклясться, что впервые видел Лу Сицина таким растерянным и отчасти несчастным, словно верный пес, не знающий, чем провинился. На подходе к цели они встретили двоих братьев-заклинателей – Лу Дэмина и Лу Хэпина. Остановившись в небольшом городе, компания заняла просторный стол на втором этаже постоялого двора. – Рассказывайте, – велел Лу Сицин, бросив нечитаемый взгляд на сидевшего в другой стороне Лу Чуньду. – Недалеко отсюда – в трех ли – есть небольшая деревня, – начал один из братьев. – Там и обосновались Паразиты, – продолжил второй. – Они сидят там вот уже неделю и не выходят. – Вдобавок и жители деревни перестали покидать ее границы. В городе говорят, что обычно каждый день встречают кого-то оттуда… – …Но за последние дни из деревни не приходят даже за заказанной едой и товаром. Люди беспокоятся, а стоит пойти в деревню, как ее жители едва ли не метелками оттуда гонят. – Странно все это. Неужели люди и те существа в сговоре? – предположил Лу Сицин. | 
