Книга Предательство по-драконьи. Сладкая месть, страница 74 – Екатерина Гераскина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Предательство по-драконьи. Сладкая месть»

📃 Cтраница 74

— Все кристаллы должны быть погружены в омнибусах в течение часа. Проверьте поставку от Фэйрвуда.

Мне ответили, что погрузка идет полным ходом. Я завершил вызов и тут же набрал третий номер. На этот раз Грэму.

— Грэм, ты везёшь Фэйрвуда. Собирайся.

Бросив артефакт связи на приборную панель, я вдавил газ. Мобиль рванул вперёд.

— Ну и денёк, — пробормотал Крайс, глядя на меня. — Завеса, какие-то Холмы… сказочные фейри. Боже, я просто хотел пару пуль выпустить.

Я усмехнулся, но без радости.

Глава 43

Время текло, словно песок сквозь пальцы.

Я стоял на краю болот, смотрел вперед и ощущал, как нервы натянуты до предела.

Всё внутри меня кричало: «Действуй!», но я не мог.

Меня сдерживали обстоятельства. Это раздражало ещё больше.

Дракон внутри метался, рвался наружу, готовый стереть с лица земли всё, что стояло на пути.

Мы ждали Фэйрвуда.

Я уже устал считать часы, каждая минута была для меня словно вечность.

Когда на горизонте наконец показался его мобиль, я шагнул вперёд. Сердце билось глухо и тяжело.

Дверь мобиля открылась, и Фэйрвуд вышел. Всё тот же костюм-тройка в клетку, только высокие кожаные сапоги говорили о том, что он собрался не на прогулку.

В руках у него было какое-то устройство. Тот самый артефакт, что показывал место нахождения хитроумных фейри на карте и сама карта.

Прошло уже восемь часов с момента, как Алекс послал сигнал бедствия.

Это раздражало.

С Лираэль за это время могло случиться всё что угодно. Дракон внутри зарычал.

Фэйрвуд кивнул мне.

— Что будем делать? — спросил я, подходя ближе. — Какой план действий?

— Нужно расставить камни по периметру. Я буду показывать, где их размещать. Найдём Завесу и обрушим её, — коротко ответил Фэйрвуд и начал возиться с прибором.

Он опустился на колено у края болота и включил устройство. Оно зажужжало, выпуская в воздух тонкий поток магии, который расползался в разные стороны, словно щупальца, и начало мигать мягким голубоватым светом.

— Как оно работает? — спросил я, не отрывая взгляда от его манипуляций.

— Вместе с Лирой я отправил один подарочек. Он нам помогает. Отправляет сигнал. Это поможет найти её точное местоположение, — ответил Фэйрвуд, переключая рычаги на устройстве.

— Какой подарочек?

— Я дал Лираэль кольцо. Артефакт. Оно связано с этим прибором. Благодаря кольцу мы сузим область поиска. Холмы огромны. Завеса — это не дверь, которую можно открыть, а сложная магическая конструкция. Так что мне нужно немного времени.

Оставалось ждать.

Фэйрвуд начал отдавать команды. Его хладнокровие и собранность мне нравились.

Наёмники начали раскладывать кристаллы вдоль линии болот. Это был медленный процесс, но я понимал, что всё должно быть сделано правильно.

— Расположите камни на одинаковом расстоянии, — говорил он, сверяясь с прибором.

— Если это не сработает… — пробормотал Крайс, беря очередной камень, — нас закопают прямо здесь. Хотя нет. Топь засосёт, и погибнем мы смертью храбрых, даже не войдя в историю.

Я хмыкнул, а потом подхватил ещё один магический накопитель, на котором Фэйрвуд успевал выцарапывать странные символы.

Теперь я понял, чем его камни отличались от моих. Его уже были должным образом обработаны и разрисованы, а над моими он работал прямо здесь, спешно наносил неизвестные мне символы.

Работы шли медленно. Слишком медленно.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь