Онлайн книга «Предательство по-драконьи. Сладкая месть»
|
— Все кристаллы должны быть погружены в омнибусах в течение часа. Проверьте поставку от Фэйрвуда. Мне ответили, что погрузка идет полным ходом. Я завершил вызов и тут же набрал третий номер. На этот раз Грэму. — Грэм, ты везёшь Фэйрвуда. Собирайся. Бросив артефакт связи на приборную панель, я вдавил газ. Мобиль рванул вперёд. — Ну и денёк, — пробормотал Крайс, глядя на меня. — Завеса, какие-то Холмы… сказочные фейри. Боже, я просто хотел пару пуль выпустить. Я усмехнулся, но без радости. Глава 43 Время текло, словно песок сквозь пальцы. Я стоял на краю болот, смотрел вперед и ощущал, как нервы натянуты до предела. Всё внутри меня кричало: «Действуй!», но я не мог. Меня сдерживали обстоятельства. Это раздражало ещё больше. Дракон внутри метался, рвался наружу, готовый стереть с лица земли всё, что стояло на пути. Мы ждали Фэйрвуда. Я уже устал считать часы, каждая минута была для меня словно вечность. Когда на горизонте наконец показался его мобиль, я шагнул вперёд. Сердце билось глухо и тяжело. Дверь мобиля открылась, и Фэйрвуд вышел. Всё тот же костюм-тройка в клетку, только высокие кожаные сапоги говорили о том, что он собрался не на прогулку. В руках у него было какое-то устройство. Тот самый артефакт, что показывал место нахождения хитроумных фейри на карте и сама карта. Прошло уже восемь часов с момента, как Алекс послал сигнал бедствия. Это раздражало. С Лираэль за это время могло случиться всё что угодно. Дракон внутри зарычал. Фэйрвуд кивнул мне. — Что будем делать? — спросил я, подходя ближе. — Какой план действий? — Нужно расставить камни по периметру. Я буду показывать, где их размещать. Найдём Завесу и обрушим её, — коротко ответил Фэйрвуд и начал возиться с прибором. Он опустился на колено у края болота и включил устройство. Оно зажужжало, выпуская в воздух тонкий поток магии, который расползался в разные стороны, словно щупальца, и начало мигать мягким голубоватым светом. — Как оно работает? — спросил я, не отрывая взгляда от его манипуляций. — Вместе с Лирой я отправил один подарочек. Он нам помогает. Отправляет сигнал. Это поможет найти её точное местоположение, — ответил Фэйрвуд, переключая рычаги на устройстве. — Какой подарочек? — Я дал Лираэль кольцо. Артефакт. Оно связано с этим прибором. Благодаря кольцу мы сузим область поиска. Холмы огромны. Завеса — это не дверь, которую можно открыть, а сложная магическая конструкция. Так что мне нужно немного времени. Оставалось ждать. Фэйрвуд начал отдавать команды. Его хладнокровие и собранность мне нравились. Наёмники начали раскладывать кристаллы вдоль линии болот. Это был медленный процесс, но я понимал, что всё должно быть сделано правильно. — Расположите камни на одинаковом расстоянии, — говорил он, сверяясь с прибором. — Если это не сработает… — пробормотал Крайс, беря очередной камень, — нас закопают прямо здесь. Хотя нет. Топь засосёт, и погибнем мы смертью храбрых, даже не войдя в историю. Я хмыкнул, а потом подхватил ещё один магический накопитель, на котором Фэйрвуд успевал выцарапывать странные символы. Теперь я понял, чем его камни отличались от моих. Его уже были должным образом обработаны и разрисованы, а над моими он работал прямо здесь, спешно наносил неизвестные мне символы. Работы шли медленно. Слишком медленно. |