Онлайн книга «Предательство по-драконьи. Сладкая месть»
|
Часы тянулись невыносимо долго. Люди организовали привал, кто-то отдыхал, кто-то продолжал выполнять приказы. Потом они менялись. Я не мог позволить себе остановиться. Ходил от одного участка к другому, следил за работой, сверял расположение камней с картой. Каждую минуту я чувствовал, как дракон внутри меня становился всё более беспокойным. Наступила ночь. Мы установили освещение, зажгли прожекторы. Когда прошло ещё несколько часов, Фэйрвуд наконец поднял голову. — Мы близко, — сказал он, глядя на прибор. — Тогда почему мы до сих пор стоим? — спросил я, не сдерживая раздражения. — Потому что я не могу ошибиться. Если синхронизация будет неправильной, мы никогда не обрушим Завесу. Когда первые лучи солнца осветили болота, прибор Фэйрвуда издал резкий звук, словно треск молнии. Он вскочил на ноги, его глаза загорелись странным огнём. — Всё получилось, — сказал он, глядя прямо на меня. В этот момент всё внутри меня обострилось. Каждая жилка, каждая мысль кричала одно: «вперёд». Я сжал кулаки, чувствуя, как дракон во мне рычит и рвётся наружу. А потом Фэйрвуд с каким-то садистским выражением лица, от которого даже Крайс немного попятился, переключил положение рычага. В наступившей тишине он едва слышно произнёс: — Да будет бум-м. Ничего не произошло в следующую секунду, но в воздухе разлился запах озона, словно перед грозой. Затем послышались раскаты. Громче и громче. Прямо перед нами пробежали белесые молнии, но они не жалили, не обжигали кожу и не выходили за рамки полупрозрачной стены, что появилась перед нами. Завеса стала видимой. — Все приготовиться! Встать в строй! — отдал я приказ. — Оружие наготове. И в этот момент раздался оглушающий треск, заглушающий все звуки вокруг. — Держитесь на ногах крепче, сейчас рухнет! — закричал Фэйрвуд и рассмеялся. В следующую секунду на нас обрушилась волна чего-то необъяснимого, мощная, всепоглощающая. Нас буквально пригнуло к земле. Воздух задрожал, поднялись влажные комья земли, дерна, воды из болот. А когда всё утихло, я открыл глаза и увидел, что все стоят на коленях, ошарашенно трясут головами. Только я удержался на ногах. Я подошёл к оглушённому, но счастливо улыбающемуся Фэйрвуду. Его безумная ухмылка немного напрягала. — Всё нормально? Вы в себе? — я поднял его на ноги и внимательно посмотрел в лицо. — А? — Сейчас пройдёт, — крикнул я ему. Того явно оглушило. — А?! Я показал ему большой палец вверх. Он повторил и кивнул. Ну, уже лучше. Затем я нашёл Крайса, который держался за голову, и тоже помог ему подняться. Похоже, нам нужно было немного времени, чтобы прийти в себя и снова встать на ноги. Постепенно все начали приходить в себя. Наемники поднимались, отряхивали одежду, проверяли оружие. Полсотни подготовленных бойцов быстро справились с последствиями магического удара. А перед нами раскинулся бескрайний луг, простиравшийся на мили вперёд. Трава здесь была другой — изумрудно-зелёной, слишком яркой, словно её кто-то нарочно насытил магией. Она колыхалась на ветру. Те самые Холмы виднелись вдалеке. Они выглядели так, словно были созданы самой природой, но я чувствовал в них нечто иное. Они дышали магией, чуждой и непостижимой. Крайс вышел из ступора, потянулся, разминая шею, и хмыкнул: — Слушай, я себя чувствую, как заряженная батарейка. Как будто мне дали пинка, но он оказался полезным. |