Онлайн книга «Освобождение»
|
— Но умнее, верно? — его лицо растягивается в улыбке, и на щеках появляются ямочки. — Определенно, — многозначительно закатив глаза, я затягиваюсь сигаретой, а затем делаю глоток вина, купленного на обратном пути от Деймона. — Если хочешь знать, я видела толпу беженцев, которая прошла по дому, так словно по какому-нибудь аттракциону в Диснейленде. Серхио хмурит лоб. — Где ты это видела? — Не твое дело, помнишь? — вскидываю я брови, пытаясь скрыть улыбку. — Но из чистого любопытства…Как именно работает здесь вся эта фигня с незаконным ввозом мигрантов? И почему их проводником был мальчишка? — Вообще-то это polleritos. Они переводят через границу группы людей из разных стран. — И все же, почему дети? Серхио пожимает плечами и делает еще одну затяжку. — Если их поймает пограничная служба, то максимум что может им сделать, это шлёпнуть по руке и отправить обратно. После этого они могут пересекать границу сколько душе угодно. За крупный откат картели позволяют им пользоваться своими маршрутами наркотрафика. — Бедные дети. Работать на картели? — Эти бедные дети зарабатывают около двух тысяч в день. Я тоже собирался стать одним из них. Помочь бабушке. Пойти в колледж. Я был бы в шоколаде. И давно в могиле. — Твой брат переправлял через границу людей. На мгновение выражение его лица становится задумчивым, затем он кивает. — Mi hermano... он зарабатывал на этом огромные деньги. Но однажды картели решили, что больше они ему платить не хотят. И вместо этого они его убили. Застрелили. Словно он был пустым местом. Никем, — тяжело дыша, он хмурится и стряхивает пепел. — Ты встречаешься с этим новым священником в Калексико, да? (Mi hermano (Исп.) — «Мой брат» — Прим. пер.) — С чего ты взял? — Тот же маршрут, что и у моего брата. Из церкви, верно? Я стараюсь не отвечать на ненужные вопросы и сосредотачиваю всё внимание на том, что хочу спросить. — Кто всем этим руководит? — Я же сказал... Мы тут о нем не говорим. Вот так люди и умирают. Кусочки начинают собираться в единую картинку. И чем больше я понимаю, тем сильнее меня мутит. — Так вот, мой... друг... он поехал помолиться за одного парня, которого сильно избили. Его зовут Мигель. Серхио усмехается и, качая головой, пускает дым в воздух. — Я знаю в Калексико только одного Мигеля и не могу представить, чтобы кто-то за него молился. — Почему? — Его дед убил моего брата. — А кто его дед? — Ты уже сто раз меня об этом спрашивала, и я сто раз тебе отвечал. Его имя приносит неприятности. — Эль Кабро Бланко. Плотно сжав губы, он кивает, и моя душа уходит в пятки. Боже. Дэймон. — Где мне его найти? — Твой друг-священник должен знать. Они все в этом замешаны. — Нет, Дэймон приехал сюда, чтобы его выследить. Он здесь не для того, чтобы на него работать. Он хочет убить его, что, судя по всему, форменное безумие. — Не то слово. Вообще-то, похоже, твой друг уже конкретно спятил. Ну что ж, очень жаль. — Серхио, это очень серьезно. Мне нужно, чтобы ты сказал мне, где найти этого Эль Кабро Бланко. — Я не знаю, где он живет. Но насколько мне известно, в той церкви все еще два священника, верно? — Верно, — я бросаю взгляд на часы и вижу, что уже почти одиннадцать. — Я еще успею на автобус. Если мне повезет, я найду того священника, хотя если он хоть немного похож на Руиса, то в этот час давно уже спит. |